Rāsa-līlā Begins; Divine Multiplication; Moral Doubt and Its Resolution
तत्रारभत गोविन्दो रासक्रीडामनुव्रतै: । स्त्रीरत्नैरन्वित: प्रीतैरन्योन्याबद्धबाहुभि: ॥ २ ॥
tatrārabhata govindo rāsa-krīḍām anuvrataiḥ strī-ratnair anvitaḥ prītair anyonyābaddha-bāhubhiḥ
वहीं यमुना-तट पर गोविन्द ने अपने व्रत में स्थिर, स्त्रियों में रत्न-सी उन प्रीतिपूर्ण गोपियों के साथ रासक्रीड़ा आरम्भ की। वे हर्षित होकर एक-दूसरे की बाँहें बाँधकर नृत्य करने लगीं।
This verse states that Govinda (Kṛṣṇa) began the rāsa dance in Vraja, accompanied by the gopīs—described as jewel-like women—who joyfully linked arms with one another.
Śukadeva highlights the gopīs’ exceptional purity and devotion, indicating they are the most precious among devotees due to their single-minded love for Kṛṣṇa.
The verse points to wholehearted devotion and loving unity among devotees—cultivating sincere attachment to God and supportive spiritual community rather than selfish enjoyment.