तत्रापि बहुकुण्ठाल्पशूरयोः अल्पशूरं श्रेयः शूरेषु हि युद्धमल्पाः शूरा बहूनशूरान्भञ्जन्ति ते भग्नाः स्वसैन्यावघातिनो भवन्ति इत्याचार्याः ॥ कZ_०७.१२.०९ ॥
tatrāpi bahukuṇṭhālpaśūrayoḥ alpaśūraṃ śreyaḥ śūreṣu hi yuddhamalpāḥ śūrā bahūnaśūrānbhañjanti te bhagnāḥ svasainyāvaghātino bhavanti ityācāryāḥ
यहाँ भी, बहुत-से मंद/निष्प्रभ सैनिकों और थोड़े-से वीर सैनिकों में, थोड़े-से वीर ही श्रेष्ठ हैं; क्योंकि युद्ध में वीरों के उतरने पर थोड़े-से वीर बहुत-से अवीरों को तोड़ देते हैं; और वे (अवीर) टूटकर अपनी ही सेना के लिए घातक बन जाते हैं—ऐसा आचार्य कहते हैं।
When they break, they spread disorder and collisions in retreat, damaging friendly formations and morale—thus harming their own side.