Devanagari script वर्णोत्कर्षमपसारणं योगं वा साधयतः पञ्चशतो दण्डः ॥ कZ_०४.१.३० ॥
Transliteration varṇotkarṣam apasāraṇaṃ yogaṃ vā sādhayataḥ pañcaśato daṇḍaḥ
Translation जो (अवैध रूप से) वर्ण-उत्कर्ष, अपसारण/बहिष्कार, या (कपटपूर्ण) योग/गठजोड़ कराने का प्रयास करे, उस पर पाँच सौ का दण्ड है।
Word by Word वर्णोत्कर्षम् (attempted) elevation of one’s varṇa/status अपसारणम् removal/expulsion (causing someone to be removed) योगम् a ‘combination/association’ (often implying an improper or clandestine arrangement) साधयतः of the one who effects/accomplishes (the act) दण्डः punishment; here: a fine Entities Mentioned O
offender (actor attempting varṇa manipulation/ostracism/collusion) More Details FAQs The state prevents destabilizing social engineering (status fraud, coercive exclusion) and coordinated collusion that can undermine market discipline and public order.