Devanagari script कर्मोदकमार्गमुचितं रुन्धतः कुर्वतोऽनुचितं वा पूर्वः साहसदण्डः सेतुकूपपुण्यस्थानचैत्यदेवायतनानि च परभूमौ निवेशयतः ॥ कZ_०३.१०.०१ ॥
Transliteration karmodakamārgam ucitaṃ rundhataḥ kurvato'nucitaṃ vā pūrvaḥ sāhasadaṇḍaḥ setukūpapuṇyasthānacaityadevāyatanāni ca parabhūmau niveśayataḥ
Translation काम-जल (सिंचाई/निकासी) के उचित मार्ग को रोकने या अनुचित मार्ग बनाने पर प्रथम साहस-दंड लगेगा; और जो पराई भूमि पर बाँध, कुआँ, पुण्यस्थान, चैत्य (स्मारक-स्थल) या देवालय स्थापित करे, उस पर भी वही दंड लगेगा।
Word by Word कर्म work; (here) public/agricultural work मार्गम् road/way; (here) work- and water-channel route उचितम् proper; appropriate रुन्धतः of one who blocks/obstructs कुर्वतः of one who does/makes अनुचितम् improper; inappropriate पूर्वः the first; earlier (grade) साहसदण्डः the penalty for violent/forcible wrongdoing (sāhasa); the first grade of such fine सेतु dam/embankment; bridge (here: water-control structure) पुण्यस्थान holy place; place of merit चैत्य shrine/monument (caitya) देवायतनानि temples; abodes of gods परभूमौ on another’s land; on чужая land निवेशयतः of one who causes to be placed/established; who sets up Entities Mentioned R
religious/charitable institutions (as installations) More Details FAQs A regulated channel/route for operational water—irrigation supply or necessary drainage—treated as an enforceable public/neighbor-right.
To state that sacred status does not legalize encroachment; property rights and administrative order apply uniformly.