Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 18

Sūryavaṃśa-kīrtana

Proclamation of the Solar Dynasty

शूद्रत्वञ्च पृषध्रो ऽगाद्धिंसयित्वा गुरोश् च गाम् मनुपुत्रादथेक्षाकोर्विकुक्षिर्देवराडभूत्

śūdratvañca pṛṣadhro 'gāddhiṃsayitvā guroś ca gām manuputrādathekṣākorvikukṣirdevarāḍabhūt

गुरु की गाय को आहत करने से पृषध्र शूद्रत्व को प्राप्त हुआ; फिर मनु के पुत्र से इक्ष्वाकु उत्पन्न हुए, और इक्ष्वाकु से विकुक्षि जन्मे, जो देवतुल्य राजा बने।

śūdratvamŚūdra-hood
śūdratvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśūdratva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
pṛṣadhraḥPṛṣadhra
pṛṣadhraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛṣadhra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
agātwent to, fell into (became)
agāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलुङ्-लकार (अद्यतनभूत/Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
hiṃsayitvāhaving harmed
hiṃsayitvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roothiṃs (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव-रूप (absolutive); causative sense implied by -ay- (णिच्)
guroḥof the teacher
guroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
gāma cow
gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
manu-putrātfrom Manu’s son
manu-putrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मनॊः पुत्रः)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भ-बोधक (then/thereupon)
ikṣākoḥof Ikṣvāku
ikṣākoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootikṣāku (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
vikukṣiḥVikukṣi
vikukṣiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvikukṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
devarāṭDevarāṭ (name/title)
devarāṭ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevarāṭ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपाधि/विशेषनाम
abhūtbecame
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Agni (narrating Purāṇic genealogy to Vasiṣṭha, as per the common Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Avatara-Katha","practical_application":"Moral instruction on guru-droha and ahiṃsā toward protected animals; understanding Purāṇic accounts of varṇa consequence and solar dynasty succession.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Pṛṣadhra’s fall through harming the guru’s cow; Ikṣvāku and Vikukṣi in the solar line","lookup_keywords":["Pṛṣadhra","guru’s cow","śūdratva","Ikṣvāku","Vikukṣi"],"quick_summary":"Harming the guru’s cow is presented as a grave transgression leading to social downfall (śūdratva) for Pṛṣadhra, while the verse simultaneously continues the Ikṣvāku lineage through Vikukṣi, highlighting karmic consequence and dynastic continuity."}

Concept: Guru-bhakti and go-rakṣaṇa as dharmic pillars; karma-phala expressed as loss of status; kingship legitimacy through righteous lineage.

Application: Ethical restraint and reverence for teachers; non-violence toward protected dependents; accepting accountability and performing expiation where tradition prescribes.

Khanda Section: Vamsha-Charita (Genealogies of Kings and Lineages)

Primary Rasa: Karuna

Secondary Rasa: Shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cautionary scene: Pṛṣadhra injures the guru’s cow and faces downfall; alongside, a royal genealogical vignette introducing Ikṣvāku and the birth of Vikukṣi, portrayed as a radiant king.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic moment with a cow near a hermitage, the guru in distress, Pṛṣadhra shown remorseful; adjacent royal panel with Ikṣvāku enthroned and infant Vikukṣi; strong gestures, warm earth tones.","tanjore_prompt":"Tanjore: hermitage scene with cow and guru under a gold-arched frame; Pṛṣadhra with lowered head; second register shows Ikṣvāku’s court with gold embellishments and a haloed, ‘devarāṭ’ aura around Vikukṣi.","mysore_prompt":"Mysore: clear narrative sequencing—(1) accidental/culpable injury to cow, (2) judgment/realization, (3) royal lineage continuation; fine linework, readable expressions.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: pastoral hermitage with detailed flora and a cow; Pṛṣadhra confronted by the guru; in a separate vignette, a refined court scene of Ikṣvāku with attendants and the young Vikukṣi."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: शूद्रत्वञ्च = शूद्रत्वम् + च; पृषध्रो ऽगात् = पृषध्रः + अगात्; अगाद्धिंसयित्वा = अगात् + हिंसयित्वा; गुरोश् च = गुरोः + च; मनुपुत्रादथेक्षाकोः = मनु-पुत्रात् + अथ + इक्षाकोः; विकुक्षिर्देवराडभूत् = विकुक्षिः + देवराट् + अभूत्.

Related Themes: Agni Purana vaṃśa lists of Manu’s sons and Ikṣvāku lineage; Agni Purana dharma-related passages on guru-sevā and ahiṃsā (where present)

P
Pṛṣadhra
G
Guru
C
Cow (Gauḥ)
M
Manu
I
Ikṣvāku
V
Vikukṣi (Śaśāda)
D
Devarāṭ

FAQs

This verse imparts genealogical-ethical knowledge: it links royal lineage (Manu → Ikṣvāku → Vikukṣi) with a karmic-legal principle—harm to a guru’s cow results in social demotion (loss of varṇa-status).

It combines vaṃśa (dynastic history) with dharma-ethics, showing how the Agni Purāṇa catalogs kings and successions while also encoding norms about guru-sevā, protection of cattle, and consequences of transgression.

The karmic takeaway is that violence toward a guru’s property—especially a cow—produces immediate demerit and social downfall, whereas righteous kingship is affirmed through the lineage culminating in a “devarāṭ,” an exemplary ruler.