Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

बाणयुद्धम्, हरिहरसंवादः, ज्वरप्रकरणम्, अनिरुद्धमोचनम्

Bāṇa’s War, the Jvara Episode, Hari–Hara Dialogue, and Aniruddha’s Release

ततस् त्रिपादस् त्रिशिरा ज्वरो माहेश्वरो महान् बाणरक्षार्थम् अत्यर्थं युयुधे शार्ङ्गधन्वना

tatas tripādas triśirā jvaro māheśvaro mahān bāṇarakṣārtham atyarthaṃ yuyudhe śārṅgadhanvanā

ત્યારે ત્રણ પગ અને ત્રણ મસ્તક ધરાવતો મહાન માહેશ્વર જ્વર પ્રગટ થયો; બાણની રક્ષા માટે અતિ દૃઢ સંકલ્પથી શારઙ્ગધારી ભગવાન વિષ્ણુ (કૃષ્ણ) સામે યુદ્ધ કરવા લાગ્યો।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘then/thereafter’
त्रिपादःthree-footed (one)
त्रिपादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + पाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — dvigu-samāsa; ‘three-footed’
त्रिशिराःthree-headed (one)
त्रिशिराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — dvigu-samāsa; ‘three-headed’
ज्वरःthe fever (personified)
ज्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
माहेश्वरःŚaiva, of Maheśvara
माहेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमाहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — विशेषण; ‘belonging to Maheśvara (Śiva)’
महान्great
महान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — विशेषण
बाणरक्षार्थम्for protecting Bāṇa
बाणरक्षार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootबाण + रक्ष + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तुमर्थ/प्रयोजनार्थे) — accusative used adverbially; तत्पुरुष-समासः; ‘for the protection of Bāṇa’
अत्यर्थम्very intensely
अत्यर्थम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘excessively, intensely’
युयुधेfought
युयुधे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
शार्ङ्गधन्वनाby the wielder of the Śārṅga bow
शार्ङ्गधन्वना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशार्ङ्गधन्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — बहुव्रीहि; ‘he whose bow is Śārṅga’ (i.e., Viṣṇu/Kṛṣṇa)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

V
Vishnu (as Krishna)
S
Shiva (Maheśvara)
B
Bāṇāsura
M
Māheśvara Jvara (personified fever)

FAQs

It represents Śiva’s personified, weapon-like power (a fever-being) deployed to defend Bāṇāsura, highlighting how even formidable divine forces appear in battle against Krishna’s sovereign presence.

Parāśara narrates it as a dramatic battlefield unfolding where protectors of Bāṇa—up to Śiva’s own manifestations—enter combat, yet the narrative framework maintains Vishnu/Krishna as the decisive, ordering power.

By naming Krishna as Śārṅgadhanvan and placing even Māheśvara’s mighty manifestation in direct contest with Him, the verse reinforces Vishnu’s role as the supreme regulator of cosmic outcomes.