पारिजातहरणम्, द्वारकाप्रवेशः, षोडशसहस्रविवाहः
Pārijāta, Return to Dvārakā, and the Lord’s Many Forms
पारिजाततरुश् चायं नीयताम् उचितास्पदम् गृहीतो ऽयं मया शक्र सत्यावचनकारणात्
pārijātataruś cāyaṃ nīyatām ucitāspadam gṛhīto 'yaṃ mayā śakra satyāvacanakāraṇāt
આ પારિજાત વૃક્ષને હવે તેના યોગ્ય સ્થાને લઈ જાવ. હે શક્ર, સત્યવચનના કારણે જ મેં તેને ગ્રહણ કર્યું છે; આપેલું વચન ખોટું કરી શકાય નહીં.
Lord Krishna (addressing Indra/Śakra in the Pārijāta dispute, as narrated by Sage Parāśara to Maitreya)
Speaker: Parasara
Teaching: Historical
Quality: authoritative
Avatara: Krishna
Purpose: He upholds satya (truthfulness) and dharma by keeping his word, even in dealings with Indra over the divine Pārijāta.
Leela: Dharma-upadesa
Dharma Restored: Satya-vrata (keeping one’s promise) and rightful ordering of possessions by the Lord’s will.
Concept: Dharma is anchored in satya: the Lord models unwavering truthfulness, making his promise the governing principle even amid celestial dispute.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Keep commitments carefully; speak truthfully and act consistently, letting integrity guide conflict resolution.
Vishishtadvaita: Bhagavan’s līlā operates within dharma to teach beings; his sovereignty is expressed as righteous order, not arbitrary force.
Vishnu Form: Krishna
Bhakti Type: Madhurya
Lakshmi Presence: Sri
In this verse, the Pārijāta symbolizes celestial privilege, yet Krishna asserts that even heavenly treasures fall under rightful order; it must go to its “proper abode,” showing divine sovereignty over deva possessions.
Through Krishna’s statement, the narrative frames truthfulness as a binding force of dharma: Krishna acts “because of satya-vacana,” meaning a promise once given must be upheld, even against Indra’s resistance.
Krishna’s command to Indra presents Vishnu as the higher reality and ruler of cosmic order—devas are not ultimate; the Supreme maintains dharma by upholding truth and rightful balance.