कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः
आराधितो यद् भगवान् अवतीर्णो गृहे मम दुर्वृत्तनिधनार्थाय तेन नः पावितं कुलम्
ārādhito yad bhagavān avatīrṇo gṛhe mama durvṛttanidhanārthāya tena naḥ pāvitaṃ kulam
સમ્યક્ આરાધિત ભગવાન દુર્વૃત્તોના વિનાશ માટે મારા જ ગૃહમાં અવતર્યા છે; તેથી તેમના આ કાર્યથી અમારું કુલ પવિત્ર અને શુદ્ધ થયું છે।
A royal/narrative character within the dynastic account (as relayed by Sage Parāśara to Maitreya; exact named speaker varies by edition/context of Ansha 4, Adhyaya 20)
This verse frames avatāra as both cosmic (destroying the wicked) and intimate (entering a home), showing that Vishnu’s presence purifies an entire lineage while restoring dharma.
Within the dynastic narration, Parāśara presents avatāra as a deliberate descent “for the destruction of the wicked,” highlighting Vishnu’s sovereign role in correcting moral disorder across society and kingship.
Vishnu is portrayed as Bhagavān whose grace and power simultaneously uphold universal order and sanctify devotees—an avatāra is not merely historical, but a manifestation of the Supreme Reality acting for dharma.