Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

एष पाषण्डसंभाषदोषः प्रोक्तो मया द्विज तथाश्वमेधावभृथस्नानमाहात्म्यम् एव च

eṣa pāṣaṇḍasaṃbhāṣadoṣaḥ prokto mayā dvija tathāśvamedhāvabhṛthasnānamāhātmyam eva ca

હે દ્વિજ! પાષંડીઓ સાથે સંભાષણ કરવાથી થતો દોષ મેં કહ્યો; તેમજ અશ્વમેધ યજ્ઞના અંતે થનારા અવભૃથ‑સ્નાનનું માહાત્મ્ય પણ વર્ણવ્યું।

एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Masculine, Nominative singular (demonstrative)
पाषण्डसंभाषदोषःthe fault of conversing with heretics
पाषण्डसंभाषदोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाषण्ड + संभाष + दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Masculine, Nominative singular
प्रोक्तःhas been declared
प्रोक्तः:
Kriya (Predicate/state)
TypeAdjective
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि/PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Past passive participle; Masculine, Nominative singular
मयाby me
मया:
Karana/Agent-in-passive (करण/कर्तृ)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन = 1st person pronoun; Instrumental singular
द्विजO twice-born
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन = Masculine, Vocative singular
तथाand also, likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अनुक्रमे) = Indeclinable: likewise/and also
अश्वमेधावभृथस्नानमाहात्म्यम्the greatness of the avabhṛtha bath of the Aśvamedha
अश्वमेधावभृथस्नानमाहात्म्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्वमेध + अवभृथ + स्नान + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Neuter, Nominative singular
एवindeed
एव:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
Formअव्यय (निश्चयार्थक-निपातः) = Particle: indeed/only
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थकः) = Conjunction: and

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

P
Parāśara
M
Maitreya
D
Dvija
P
Pāṣaṇḍa
A
Aśvamedha
A
Avabhṛtha-snāna

FAQs

This verse frames such conversation as a doṣa (spiritual/social fault), reinforcing the Purana’s emphasis on guarding śruti-based dharma and avoiding influences that undermine Vedic conduct.

He presents it as a rite of purification and completion—its māhātmyam (merit) is highlighted as the culminating sanctification of a major royal sacrifice.

In the Vishnu Purana’s dharma sections, Vedic rites and purity norms are ultimately upheld as part of Viṣṇu’s cosmic order—dharma functions as the stabilizing expression of the Supreme Reality’s governance of the world.