Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

मायामोह-प्रवर्तन, वेदमार्ग-बहिष्कार, तथा पाषण्ड-संसर्ग-दोषः

Māyāmoha’s Delusion, Rejection of the Vedic Path, and the Fault of Heretical Association

श्रद्धावद्भिः कृतं यत्नाद् देवान् पितृपितामहान् न प्रीणयति तच् छ्राद्धं यद्य् एभिर् अवलोकितम्

śraddhāvadbhiḥ kṛtaṃ yatnād devān pitṛpitāmahān na prīṇayati tac chrāddhaṃ yady ebhir avalokitam

શ્રદ્ધાથી અને અત્યંત પ્રયત્નથી કરેલું શ્રાદ્ધ પણ દેવો તથા પિતૃ-પિતામહોને પ્રસન્ન કરતું નથી, જો તે આ (અયોગ્ય) લોકોની નજર હેઠળ કરવામાં આવે।

श्रद्धावद्भिःby the faithful
श्रद्धावद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootश्रद्धावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण (instrumental)
कृतम्done/performed
कृतम्:
Karma (Object-description/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; श्राद्धम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
यत्नात्with effort
यत्नात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ (ablative: from/with effort)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
पितृपितामहान्the fathers and grandfathers (ancestors)
पितृपितामहान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (पितरः+पितामहाः)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
प्रीणयतिpleases/satisfies
प्रीणयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative sense: ‘to please/satisfy’)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देशक (agreeing with श्राद्धम्)
श्राद्धम्śrāddha rite
श्राद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional: if)
एभिःby these (people)
एभिः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण (instrumental: by them)
अवलोकितम्seen/observed (by them)
अवलोकितम्:
Karta (Subject-description/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव + लोक् (धातु) → अवलोकित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; श्राद्धम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

D
Devas
P
Pitrs
A
Ancestors (fathers and grandfathers)

FAQs

This verse stresses that Śrāddha is not merely an offering but a dharmic act whose effectiveness depends on proper conditions; even sincere effort can fail to please Devas and Pitṛs if performed in an improper setting.

In the Śrāddha instructions, Parāśara emphasizes that faith and effort must be joined with correct observance—right place, right conduct, and avoidance of obstructing influences—so the rite reaches the intended divine and ancestral recipients.

Though Vishnu is not named in this verse, the teaching aligns with Vaishnava dharma: cosmic order is upheld when rites are performed as prescribed, and their fruits ultimately rest within Vishnu’s sovereign governance of karma and ritual law.