Shloka 72

अभुक्तवत्सु चैतेषु भुञ्जन् भुङ्क्ते ऽतिदुष्कृतम् मृतश् च नरकं गत्वा श्लेष्मभुग् जायते नरः

abhuktavatsu caiteṣu bhuñjan bhuṅkte 'tiduṣkṛtam mṛtaś ca narakaṃ gatvā śleṣmabhug jāyate naraḥ

જે હજી ન ખાધેલાં લોકોનો ભાગ પહેલાં જ ભોગવે છે, તે ઘોર પાપ કરે છે. મૃત્યુ પછી તે નરકમાં જાય છે અને પુનર્જન્મે કફભક્ષક ઘૃણાસ્પદ યોનિમાં જન્મે છે.

अभुक्तवत्सुamong those who have not eaten
अभुक्तवत्सु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअ-भुक्त-वत्सु (प्रातिपदिक: भुक्त + वत्सु; नञ्-पूर्वक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; विशेषण—‘भुक्तवत्सु’ इति प्रातिपदिकस्य नञ्-पूर्वक रूपम् (in/among those not having eaten)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एतेषुin these (persons)
एतेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; सर्वनाम (in these)
भुञ्जन्while eating
भुञ्जन्:
Kriya-vishesana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग; (while) eating
भुङ्क्तेeats/consumes
भुङ्क्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अतिदुष्कृतम्a very grievous sin
अतिदुष्कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअति-दुष्कृत (प्रातिपदिक: अति + दुष्कृत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (very great sin)
मृतःdead
मृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण—नरः (dead)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; गमनस्य कर्म (to hell)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-vishesana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund), ‘having gone’
श्लेष्मभुक्a mucus-eater (a vile being)
श्लेष्मभुक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्लेष्म-भुज् (प्रातिपदिक: श्लेष्म + भुज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘श्लेष्मं भुङ्क्ते’ इति (mucus-eater)
जायतेis born/becomes
जायते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya in a dharma-and-karmaphala section)

Concept: Appropriating food before those entitled to eat generates severe pāpa that yields naraka and degrading rebirth.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice restraint and fairness in shared resources—serve dependents/guests first and avoid entitlement.

Vishishtadvaita: Dharma is lived as service within the Lord’s ordered world; violating others’ rightful share disrupts that divinely sustained order.

P
Parāśara
M
Maitreya
N
Naraka (hell)

FAQs

This verse treats premature or selfish consumption as a form of appropriation that violates social dharma, making the act spiritually weighty and karmically punishable.

Parāśara links the unethical act directly to karmaphala: first a post-mortem consequence (going to naraka) and then a correspondingly degraded rebirth that mirrors the moral ugliness of the deed.

Even without naming Vishnu in the verse, the teaching assumes Vishnu’s sovereignty as the ground of dharma: moral order is not arbitrary but upheld within a cosmos governed by the Supreme Reality, where actions inevitably mature into results.