पुंसां क्रिया-विभागः, संस्काराः, नामकरणम्, विवाहविधानम्
वैखानसो वापि भवेत् परिव्राड् अथवेच्छया पूर्वसंकल्पितं यादृक् तादृक् कुर्यान् महीपते
vaikhānaso vāpi bhavet parivrāḍ athavecchayā pūrvasaṃkalpitaṃ yādṛk tādṛk kuryān mahīpate
તે વૈખાનસ (વનવિધિમાં સ્થિત) પણ બની શકે, અથવા પરિર્વ્રાજક સંન્યાસી પણ; અથવા, હે મહીપતે, પોતાની ઇચ્છા મુજબ પૂર્વે જેવો સંકલ્પ કર્યો હોય તેવો જ જીવનમાર્ગ આચરે।
Sage Parāśara (in instruction to Maitreya; phrased as counsel addressed to a king)
This verse affirms legitimate dharmic options beyond household life—forest-discipline (Vaikhānasa) and wandering renunciation (Parivrājaka)—as recognized life-paths that support social and spiritual order.
Parāśara allows discretion within dharma: a person may follow the path aligned with a prior vow or plan (pūrva-saṃkalpa), emphasizing steadiness and integrity rather than impulsive change.
Though Vishnu is not named in the verse, the teaching reflects Vaishnava cosmology where dharma sustains the world-order under Vishnu’s sovereignty; orderly life-stages become a means to align individual conduct with the supreme governing principle.