Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

मधुहा ग्रामहन्ता च याति वैतरणीं नरः

madhuhā grāmahantā ca yāti vaitaraṇīṃ naraḥ

જે મધુ (અને તેના આધાર) નાશ કરે અને જે ગામનો વિનાશ કરે—એવો મનુષ્ય વૈતરણীতে પ્રવેશે છે.

मधुहाhoney-stealer; destroyer of honey (beehives)
मधुहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमधु + हन् (प्रातिपदिक: -हा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (मधु हन्ति/हरति इति)
ग्रामहन्ताdestroyer of a village
ग्रामहन्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम + हन् (प्रातिपदिक: हन्तृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (ग्रामं हन्ति इति)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैतरणीम्the Vaitaraṇī (river of hell)
वैतरणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैतरणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

P
Parāśara
M
Maitreya
V
Vaitaraṇī

FAQs

In this verse, Vaitaraṇī functions as a punitive passage associated with severe wrongdoing, marking the soul’s encounter with karmic retribution for destructive acts.

By pairing “destroying honey” with “destroying a village,” Parāśara frames both ecological devastation and social violence as grave adharma that leads to harsh afterlife consequences.

Even when Vishnu is not named in the line, the Purana’s ethic assumes a Vishnu-governed cosmos where dharma is upheld and karma unfailingly yields results, reinforcing divine sovereignty over moral order.