Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

रुद्रसर्गः (नीललोहितः), अष्टनाम-स्थान-परिवारः, श्री-नारायणयोः अभेदव्याप्तिः

येषां सूतिप्रसूतैश् च इदम् आपूरितं जगत्

yeṣāṃ sūtiprasūtaiś ca idam āpūritaṃ jagat

જેનાં જન્મો અને આગળની પેઢીઓથી આ સમગ્ર જગત ભરાઈને પરિપૂર્ણ બન્યું છે.

येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम
सूतिप्रसूतैःby the offspring born (from them)
सूतिप्रसूतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसूति + प्रसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (सूत्या प्रसूतैः = जन्मना उत्पन्नैः)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
आपूरितम्filled
आपूरितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + पूर् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (इदम्/जगत्) इत्यस्य विशेषणम्
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Sage Parāśara (speaking to Maitreya)

FAQs

This verse presents population through successive births as a core mechanism by which the world becomes ‘filled’—a key Purāṇic way of describing ordered creation and continuity.

He frames creation not only as a single act but as an ongoing expansion through births and descendants, indicating a sustained cosmic process rather than a one-time event.

Even when Vishnu is not named in the line, the Vishnu Purana’s creation and lineage accounts function under Vishnu’s supreme governance—creation proceeds as an ordered manifestation of the Supreme Reality.