HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 49
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 49

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

ततो ऽब्रुवन् दैत्यभटा दितीशं प्रदह्यते ह्येष हुताशनेन रक्षस्व चाभ्येत्य न शक्यते ऽन्यैर्हुताशनो वारयितुं रणाग्रे

tato 'bruvan daityabhaṭā ditīśaṃ pradahyate hyeṣa hutāśanena rakṣasva cābhyetya na śakyate 'nyairhutāśano vārayituṃ raṇāgre

ત્યારે દૈત્ય સૈનિકોએ દિતીના સ્વામીને કહ્યું— “આ તો હુતાશન (અગ્નિ) દ્વારા દહન પામે છે. તમે આગળ આવી રક્ષા કરો; રણના અગ્રભાગે હુતાશનને અન્ય કોઈ રોકી શકતું નથી.”

ततःthen
ततः:
Kāla/Anantarya (काल/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय (adverb)
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
दैत्यभटाःDaitya soldiers
दैत्यभटाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya + bhaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘दैत्यानां भटाः’
दितीशम्to Diti’s lord (Hiraṇyākṣa/Daitya king)
दितीशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootditi + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘दितेः ईशः’
प्रदह्यतेis burning/is being burnt
प्रदह्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√dah (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे ‘is being burnt’
हिindeed
हि:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
एषःthis one (he)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हुताशनेनby Fire (Agni)
हुताशनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Roothutāśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instr.), एकवचन
रक्षस्वprotect (him/us)
रक्षस्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√rakṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अभ्येत्यhaving come near
अभ्येत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootabhi√i (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund), अव्यय; ‘having approached’
not
:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
शक्यतेis possible
शक्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि ‘is possible’
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instr.), बहुवचन
हुताशनःFire (Agni)
हुताशनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothutāśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वारयितुम्to stop
वारयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive complement)
TypeVerb
Root√vṛ (वारयति) (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (Infinitive), अव्यय; ‘to restrain/stop’
रणाग्रेat the battle-front
रणाग्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa + agra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘रणस्य अग्रे’
Daitya soldiers addressing their overlord (Ditīśa/Daityeśvara)
Agni (Hutāśana)
Daitya-Deva ConflictAgni as divine weapon/presenceCrisis and appeal to authority

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Divine energies (here Agni) are portrayed as qualitatively different from ordinary martial power. The appeal to the king underscores that adharma-driven collectives depend on hierarchical force, yet still meet limits before cosmic principles.

Carita/Vamśānucarita-style narrative material (accounts of conflicts and notable events), not directly sarga/pratisarga, and not a manvantara catalogue in this excerpt.

Hutāśana symbolizes purifying, consuming truth—fire that reveals and destroys impurity. In Purāṇic idiom, ‘uncheckable fire’ often signals the inevitability of dharma’s corrective force.