Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha
इत्येवमुक्ते वचने कुमारेण महात्मना मुखं निरीक्षन्ति सुराः स्रेवे विगतसाध्यमाः
ityevamukte vacane kumāreṇa mahātmanā mukhaṃ nirīkṣanti surāḥ sreve vigatasādhyamāḥ
મહાત્મા કુમારે આ રીતે વચન કહ્યાં ત્યારે દેવોએ તેના મુખને નિહાળ્યું; તેમની અગાઉની અડચણ/સંદેહ દૂર થઈ ગયો।
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
In Purāṇic style, the face is a locus of tejas (radiance) and resolve. The Devas’ gaze signals recognition of Kumāra’s readiness and the transfer/confirmation of divine support.
As transmitted, it is textually awkward. In context it functions as a narrative cue: whatever remained to be resolved—hesitation, impediment, or uncertainty—has been removed upon hearing Kumāra’s words. A critical edition might read a clearer term (e.g., ‘vigata-saṃśayāḥ’), but the sense is stable: doubt/obstacle is dispelled.
No. Despite the Vāmana Purāṇa’s strong geographical orientation elsewhere, this unit is purely mythic-narrative and contains no named rivers, forests, lakes, or tīrthas.