HomeVamana PuranaAdh. 34Shloka 39
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Kedara Tirtha, Shloka 39

Shiva’s Kedara-Tirtha and the Rise of Mura: From Shaiva Pilgrimage to Vaishnava Theology

इत्येवमुक्तो मुरुणा ब्रह्मन् हरिहयस्तदा स्वर्गराज्यं परित्यज्य भूचरः समजायत

ityevamukto muruṇā brahman harihayastadā svargarājyaṃ parityajya bhūcaraḥ samajāyata

હે બ્રાહ્મણ! મુરુએ આમ કહ્યે ત્યારે હરિહય (ઇન્દ્ર) એ સ્વર્ગરાજ્યનો પરિત્યાગ કરીને ભૂચર, એટલે પૃથ્વી પર ફરનાર બન્યો.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
एवम्in this manner
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
उक्तःhaving been told/addressed
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘हरिहयः’ इति विशेष्य
मुरुणाby Mura
मुरुणा:
Kartṛ (agent in passive)/Instrument (कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootमुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; संबोधन (address to narrator/Ṛṣi)
हरिहयःHari-haya (Indra)
हरिहयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + हय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (हरिरिव हयः / हरिहयः = ‘Hari-like horse/greenish horse’; इन्द्रः)
तदाthen
तदा:
Deśa-kāla (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
स्वर्गराज्यम्the sovereignty of heaven
स्वर्गराज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वर्गस्य राज्यम्)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: त्यज् उपसर्ग: परि
भूचरःa wanderer on earth/earth-dweller
भूचरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (भू-चरः = भूमौ चरति)
समजायतbecame
समजायत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-जन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
Narrator (Purāṇic voice) recounting events to the listening sage/audience (implicit)
Indra (Śakra/Harihaya)
Loss of SvargaDeva-Asura conflictFall of sovereigntyExile/earthly wandering

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

‘Harihaya’ is an epithet applied here to Indra, indicating the king of the gods who is being compelled to relinquish Svarga due to Muru’s pressure/hostility in the narrative.

It primarily signals political and cosmic displacement: Indra, deprived of heavenly rule, is forced into an earthly condition (wandering or residing on earth), a common Purāṇic motif when devas lose their station.

Episodes of Indra’s loss and recovery of Svarga often frame the need for divine intervention (frequently Viṣṇu’s aid in other contexts). Here it functions as a narrative hinge: the deva order is destabilized, enabling subsequent conflicts and restorations.