Karmic Causes of Narakas and the Irremediability of Ingratitude (Kṛtaghna-doṣa)
सूर्येन्दुतारका दृष्टा यैरुच्छिष्टैश्च कामतः तेषां नेत्रगतो वह्निर्धम्यते यमकिङ्करैः
sūryendutārakā dṛṣṭā yairucchiṣṭaiśca kāmataḥ teṣāṃ netragato vahnirdhamyate yamakiṅkaraiḥ
ઉચ્છિષ્ટ અવસ્થામાં કામવશ સૂર્ય, ચંદ્ર અને તારાઓને જોનારાના નેત્રોમાં અગ્નિ પ્રવેશે છે અને યમના કિંકરો તેને ફૂંકીને પ્રજ્વલિત કરે છે.
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse distinguishes inadvertent fault from deliberate transgression: intentional disregard of purity norms (kāmataḥ) is ethically weightier and yields sharper consequences, emphasizing inner intention as a driver of karma.
It functions as dharma-śāstra-like material within a Purāṇa (an instructional interlude), rather than one of the five core lakṣaṇas; it supports the Purāṇic role as a guide to right conduct.
Eyes represent cognition and desire-driven perception; ‘fire in the eyes’ dramatizes how impure, lustful intent corrupts perception itself, turning the faculty of seeing into a site of suffering under moral law (Yama).