HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 72
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 72

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

इत्येवमुक्ता मुनिना बाला चित्राङ्गदा तदा सप्तगोदावरं तीर्थमगमत् त्वरिता ततः

ityevamuktā muninā bālā citrāṅgadā tadā saptagodāvaraṃ tīrthamagamat tvaritā tataḥ

મુનિએ આ રીતે કહ્યે પછી યુવતી ચિત્રાંગદા ત્યારે ત્યાંથી ઉતાવળે નીકળી સપ્ત-ગોદાવરી નામના તીર્થસ્થાને ગઈ.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formनिपात/उद्धरणसूचक अव्यय (particle/quotative)
एवम्in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
उक्ता(she) having been addressed / spoken to
उक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृवाच्य-सम्बन्धः (spoken/said)
मुनिनाby the sage
मुनिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन (instrumental singular)
बालाthe girl
बाला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
चित्राङ्गदाCitrāṅgadā (name)
चित्राङ्गदा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcitrāṅgadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः कर्मधारयः (चित्रा + अङ्गदा)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
सप्तगोदावरम्the Saptagodāvara (place/region)
सप्तगोदावरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsaptagodāvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (सप्त + गोदावर)
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
त्वरिताhurried
त्वरिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottvarita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying bālā/citrāṅgadā)
ततःthereafter / from there
ततः:
Apadana/Krama (अपादान/क्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक अव्यय (ablatival adverb: from there/thereafter)
Narrator (Purāṇic voice) continuing the account; the prior instruction is by a muni to Citrāṅgadā.
VishnuShiva
Tirtha Yatra (pilgrimage)Obedience to sage’s instructionPurificatory power of sacred geography

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It denotes a specific tīrtha whose name evokes “seven Godāvarīs,” typically understood as a sanctified complex of river-branches, confluences, or a cluster of seven sacred bathing points associated with the Godāvarī tradition.

Speed underscores urgency and faith: in tīrtha-māhātmya passages, promptness often signals the pilgrim’s resolve and the time-sensitive nature of vows, expiations, or desired boons.

By naming a precise tīrtha (Sapta-Godāvara), the text anchors the story in mapped sacred space, using narrative movement to catalogue and sacralize locations.