HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 12

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

एवमुक्त्वा गतः शंभुं स्वस्थानं मन्दराचलम् त्वत्पितापि समभ्यागात् त्वामादाय रसातलम्

evamuktvā gataḥ śaṃbhuṃ svasthānaṃ mandarācalam tvatpitāpi samabhyāgāt tvāmādāya rasātalam

આ રીતે કહી શંભુ પોતાના નિવાસ, મન્દરાચલ, તરફ ગયા. ત્યારબાદ તારો પિતাও આવ્યો અને તને સાથે લઈ રસાતલમાં ઉતરી ગયો.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having said’
gataḥwent
gataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; used predicatively ‘went’
śaṃbhumŚambhu (Śiva)
śaṃbhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
sva-sthānamto his own abode
sva-sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘own place’
mandara-acalamMandara mountain
mandara-acalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmandara (प्रातिपदिक) + acala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः ‘Mandara (named) mountain’
tvat-pitāyour father
tvat-pitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘your father’
apialso
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
samabhyāgātcame/arrived
samabhyāgāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√ā-gam (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; समभ्यागच्छत् = ‘came/arrived’
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
ādāyahaving taken
ādāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√dā (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having taken’
rasātalamto Rasātala (netherworld)
rasātalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrasātala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
Narrator (within the Andhaka cycle) addressing a listener as ‘you’ (tvat-)explaining the child’s transfer; exact interlocutors not specified in the given excerpt.
Shiva (Śambhu)
Mythic genealogyMovement between divine abodes and netherworldsCausality in birth narratives

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In Purāṇic narration, major mountains can function as divine residences or stations. ‘Mandarācala’ here marks a cosmographic location anchoring the narrative’s movement from a divine sphere to subterranean realms.

Rasātala is one of the netherworld regions (pātāla-lokas). It is not ‘hell’ in the moral sense but a subterranean domain often associated with Daityas/Dānavas and hidden lineages.

It explains the child’s upbringing away from the visible world, a common Purāṇic device to account for later power, otherworldly alliances, and the emergence of formidable beings from pātāla realms.