HomeVamana PuranaAdh. 36Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptasarasvata Tirtha, Shloka 7

Harihara Revelation and the Tirtha-Glorification of Saptasarasvata in Kurukshetra

पापिष्ठा गर्भहन्तारो मृडान्याः स्वार्थतत्पराः तेन ज्ञानविवेको वै हृतो देवेवन शूलिना

pāpiṣṭhā garbhahantāro mṛḍānyāḥ svārthatatparāḥ tena jñānaviveko vai hṛto devevana śūlinā

“તમે અતિ પાપી—ગર્ભહંતક, નિર્દય અને માત્ર સ્વાર્થમાં તત્પર; તેથી ત્રિશૂલધારી દેવે તમારો જ્ઞાન-વિવેક હરી લીધો છે।”

pāpiṣṭhāḥmost sinful
pāpiṣṭhāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpin (पापिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तमप्-प्रत्ययान्त (superlative: अत्यन्त-पापयुक्त)
garbha-hantāraḥkillers of embryos
garbha-hantāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgarbha (गर्भ प्रातिपदिक) + hantṛ (हन्तृ प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: गर्भस्य हन्तारः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
mṛḍānyāḥof Mṛḍānī (Pārvatī)
mṛḍānyāḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootmṛḍānī (मृडानी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; मृडानी = पार्वती/उमा
svārtha-tatparāḥdevoted to their own interest
svārtha-tatparāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (स्व प्रातिपदिक) + artha (अर्थ प्रातिपदिक) + tatpara (तत्पर प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्वार्थे तत्पराः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tenatherefore, by that
tena:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; हेतौ (therefore/by that)
jñāna-vivekaḥdiscernment of knowledge
jñāna-vivekaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjñāna (ज्ञान प्रातिपदिक) + viveka (विवेक प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ज्ञानस्य विवेकः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
hṛtaḥtaken away
hṛtaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (हृ धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (taken away)
devenaby the god
devena:
Kartr (कर्ता—agent in passive)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
ivaas if
iva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (comparative particle: like/as if)
śūlināby Śūlin (Śiva)
śūlinā:
Kartr (कर्ता—agent in passive)
TypeNoun
Rootśūlin (शूलिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; शिवस्य विशेषणम् (the trident-bearer)
Jaganmūrti (authoritative speaker) censuring the devas
Shiva
Aparādha and its consequencesGarbha-hatyā as mahāpātaka (great sin)Loss of jñāna-viveka due to adharmaDivine retribution and moral order

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Garbha-hatyā is treated as a mahāpātaka (grave transgression) in many Dharmaśāstra and Purāṇic contexts because it destroys potential life and lineage continuity. By invoking it, the text intensifies the devas’ culpability and justifies the severe consequence—loss of discernment and divine vision.

It expresses a Purāṇic doctrine of moral cognition: discernment is sustained by dharma and divine favor. When beings act from cruelty and self-interest, the deity may withdraw clarity (viveka), resulting in delusion and incapacity to recognize the divine even when present.

It is a moment of sharp ethical critique rather than a blanket condemnation of devas. In the Andhaka-vadha cycle, cosmic order is restored through exposing faults (including divine pride or misconduct) and re-centering authority in Śiva’s righteous power; the devas’ humiliation functions as a narrative device to reaffirm dharma and the necessity of humility.