महेश्वरो वा मधुकैटभारिर्हृद्याश्रितो ध्यानमयोऽद्वितीयः । अभेदबुद्ध्या परमार्तिहंता रिपुः स एवातिप्रियो भवेत्ततः
maheśvaro vā madhukaiṭabhārirhṛdyāśrito dhyānamayo'dvitīyaḥ | abhedabuddhyā paramārtihaṃtā ripuḥ sa evātipriyo bhavettataḥ
મહેશ્વર હોય કે મધુ-કૈટભનો સંહારક—હૃદયમાં સ્થિત, ધ્યાનમય, અદ્વિતીય—તેને અભેદબુદ્ધિથી જોતા તે પરમ આર્તિનો નાશક બને છે; તેથી શત્રુ પણ અતિપ્રિય થઈ જાય છે।
Narrative voice / doctrinal verse (speaker not explicit)
Listener: Brāhmaṇas (outer); Umā/participants in the inner narrative
Scene: A contemplative tableau: Śiva and Viṣṇu appear as two iconographic forms dissolving into a single luminous presence seated in the heart-lotus; an erstwhile enemy bows, transformed by non-dual insight.
Seeing the Divine with abheda-buddhi (non-dual understanding) dissolves hostility and suffering; the One in the heart is beyond sectarian division.
No single tirtha is named in this verse; it serves as a doctrinal centerpiece within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya / Cāturmāsya teaching frame.
Meditative worship (dhyāna) on the indwelling advitīya reality is implied, rather than an external rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.