प्रक्षिपामि तत स्तोये ततो गच्छामि मन्दिरम् । कस्यचित्त्वथ कालस्य भर्ता मे प्रस्थितः शुभः । देशांतरं वणिग्वृत्त्या सोऽपि मार्गं तमाश्रितः
prakṣipāmi tata stoye tato gacchāmi mandiram | kasyacittvatha kālasya bhartā me prasthitaḥ śubhaḥ | deśāṃtaraṃ vaṇigvṛttyā so'pi mārgaṃ tamāśritaḥ
પછી હું તેને પાણીમાં નાખી દઉં છું અને ત્યારબાદ મંદિરે જાઉં છું. થોડા સમય પછી મારા શુભ પતિ પ્રસ્થાન કર્યા; વેપારીવૃત્તિથી તેઓ અન્ય દેશમાં ગયા અને એ જ માર્ગ અપનાવ્યો।
Unspecified narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya
Type: ghat
Scene: The devotee gently immerses the clay offering into the water, then walks toward a small temple; later, her husband departs with merchant gear, taking a road that passes the same sacred spot.
Daily acts of worship (offering to water, visiting the shrine) accompany worldly duties like trade and travel, integrating dharma with livelihood.
A mandira (shrine) and a water-body are referenced, but the specific tīrtha name is not stated in this verse alone.
Placing/immersing the worship-material into water and then going to the temple (mandira-gamana) is described as the devotee’s practice.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.