Rishi: Ṛgvedic Pūṣan tradition; Vājasaneyī transmission.
Devata: Pūṣan.
Chandas: Jagatī/Tr̥ṣṭubh-mixed tendency (source-dependent; requires metrical verification against the Ṛgvedic original).
Samhita Patha (Devanagari)प॒थस्प॑थ॒: परि॑पतिं वच॒स्या कामे॑न कृ॒तो अ॒भ्या॒नड॒र्कम् । स नो॑ रासच्छु॒रुध॑श्च॒न्द्राग्रा॒ धियं॑ – धियᳪ सीषधाति॒ प्र पू॒षा
Transliterationpathás-patháḥ pári-patiṁ vacasyā́ḥ kā́mena kr̥tó abhy-ānáḍ-ṛ́kam | sá no rāsac churúdhaś candrā́grā dhíyaṁ—dhíyaṁ sīṣadhāti prá pū́ṣā
Translationસર્વ માર્ગોના રક્ષક, વાણીથી આહ્વાનનીય, કામનાથી રચાયેલ, સ્તુતિ સાથે આગળ વધનાર—તે અમને તેજસ્વી અગ્ર દાનો સાથે સમૃદ્ધિ આપે. પૂષા અમારી ધી—ધીને—આગળ પ્રેરિત કરે.
Padapatha (Word Analysis)पथः-पथः । परि-पतिम् । वचस्याः । कामेन । कृतः । अभि-आनट्-ऋकम् । सः । नः । रासत् । शु-रुधः । चन्द्र-अग्राः । धियम् । धियम् । सीषधाति । प्र । पूषा
Word by Wordवचस्याto be addressed/praised with speech कामेनwith desire; by wish आनडर्कम्the ‘ānadaŕka’ (a Vedic term; often taken as a kind of vehicle/animal or implement) शुरुधःprotections/shelters (Vedic: ‘defences, aids’) चन्द्राग्राःmoon-tipped / having bright points सीषधातिsets in order / strengthens 
Viniyoga (Ritual Application)