Rishi: Yājñavalkya (traditional White Yajurveda transmission attribution; specific r̥ṣi not explicitly marked in the mantra itself)
Devata: Agni (primary); Devas and Pitṛs (secondary in the closing salutations)
Chandas: Mixed/prose-yajus (Yajus-formula; not a fixed ṛgvedic metre)
Samhita Patha (Devanagari)अग्ने॑ वाजजि॒द्वाजं॑ त्वा सरि॒ष्यन्तं॑ वाज॒जित॒ᳪ सम्मा॑र्ज्मि । नमो॑ दे॒वेभ्य॑: स्व॒धा पि॒तृभ्य॑: सु॒यमे॑ मे भूयास्त॒म्
Transliterationágnē vājajídvā́jaṃ tvā sariṣyántaṃ vājajítᳪ sammā́rjmi | námō devébhyaḥ svadhā́ pitṛ́bhyaḥ suyámē mē bhūyāstám
Translationહે અગ્નિ, વાજજિત્ (વિજયદાતા), તને—વાજ (વિજય/ઇનામ) સમાન—જ્યારે તું આગળ ધાવવા તૈયાર છે, તને વાજજિત્ તરીકે હું સ્વચ્છ (સંમાર્જન) કરું છું. દેવોને નમસ્કાર; પિતૃઓને સ્વધા:—બન્ને મારા માટે સુયમ (સુવ્યવસ્થા/સુનિયંત્રણ) અને સન્માર્ગરૂપ થાઓ.
Padapatha (Word Analysis)अग्ने । वाज-जित् । वाजम् । त्वा । सरिष्यन्तम् । वाज-जितम् । सम्-मार्ज्मि । नमः । देवेभ्यः । स्वधा । पितृभ्यः । सु-यमे । मे । भूयास्तम् ।
Word by Wordवाजजित्O winner of the prize/strength वाजम्the prize; strength; food सरिष्यन्तम्about to go/flow; intending to proceed वाजजितम्as the prize-winner सम्मार्ज्मिI wipe/clean (I polish) स्वधाsvadhā (ancestral oblation-call) पितृभ्यःto the Fathers/ancestors सुयमःgood restraint/right order; good guidance भूयात्may it be; may it become 
Entities MentionedP
Pitṛs (Fathers/Ancestors) Viniyoga (Ritual Application)