Rishi: Traditionally ascribed within the Vājasaneyin transmission; specific ṛṣi-attribution not explicit in the provided excerpt
Devata: Bṛhaspati; and, by extension, Viśve Devāḥ (All the Gods)
Chandas: Mixed/prose-like yajus-formula (not a fixed ṛgvedic metre in strict terms)
Samhita Patha (Devanagari) मनो॑ जू॒तिर्जु॑षता॒माज्य॑स्य॒ बृह॒स्पति॑र्य॒ज्ञमि॒मं त॑नोत्वरि॑ष्टं य॒ज्ञᳪ समि॒मं द॑धातु । विश्वे॑ दे॒वास॑ इ॒ह मा॑दयन्ता॒मो३म्प्रति॑ष्ठ
Transliteration mánō jūtír juṣatām ā́jyasya bṛ́haspátir yajñám imáṁ tanotv áriṣṭaṁ yajñáṁ sám imáṁ dadhātu | víśve devā́sa ihá mādayantām | oṁ prátiṣṭhā
Translation મન—પ્રેરક શક્તિ—આજ્યમાં આનંદ પામે; બૃહસ્પતિ આ યજ્ઞને અક્ષત રીતે વિસ્તારે; તે આ યજ્ઞને અહીં સુવ્યવસ્થિત રીતે સ્થાપે। સર્વ દેવો અહીં આનંદિત થાઓ। ઓં—પ્રતિષ્ઠિત થાઓ।
Padapatha (Word Analysis) मनः । जूतिः । जुषताम् । आज्यस्य । बृहस्पतिः । यज्ञम् । इमम् । तनोतु । अरिष्टम् । यज्ञम् । सम् । इमम् । दधातु । विश्वे । देवासः । इह । मादयन्ताम् । ओम् । प्रतिष्ठ(ा) ।
Word by Word जुषताम् may (they) enjoy/accept आज्यस्य of ghee (clarified butter) तनोतु may (he) extend/spread अरिष्टम् uninjured, unharmed दधातु may (he) place/establish मादयन्ताम् may (they) rejoice/be gladdened प्रतिष्ठ ‘pratiṣṭha’ (recitational/closing marker) Entities Mentioned V
Viśve Devāḥ (All the Gods) Viniyoga (Ritual Application)