Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Ṣaḍvidhārtha-Parijñāna: Praṇavārtha and the Sixfold Unity of Meaning (षड्विधार्थपरिज्ञानम् / प्रणवार्थपरिज्ञानम्)

इति श्रुत्वा मुनीन्द्रोक्तं ज्ञानशक्तिधरो विभुः । प्राहान्यदर्शनमहासंत्रासजनकं वचः

iti śrutvā munīndroktaṃ jñānaśaktidharo vibhuḥ | prāhānyadarśanamahāsaṃtrāsajanakaṃ vacaḥ

મુનીન્દ્રના વચનને સાંભળી, જ્ઞાનશક્તિધારી સર્વવ્યાપી પ્રભુએ પછી બીજું વચન કહ્યું, જે અદૃશ્ય અનિષ્ટ પરિણામનો સંકેત આપી મહાભય ઉત્પન્ન કરનારું હતું.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having heard’
मुनीन्द्रby the lord of sages
मुनीन्द्र:
Karaṇa (करण/Agent source)
TypeNoun
Rootmuni + indra (प्रातिपदिक)
FormCompound: तत्पुरुष ‘मुनीनां इन्द्रः’; Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular as first member in -उक्तम्
उक्तम्spoken/said
उक्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootvac (वच् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies implied ‘वचनम्’/‘उक्तम्’ as object of श्रुत्वा
ज्ञानशक्तिधरःbearer of the power of knowledge
ज्ञानशक्तिधरः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootjñāna + śakti + dhara (प्रातिपदिक)
FormCompound: तत्पुरुष ‘ज्ञानशक्तिं धरति’ (bearer of power of knowledge); Masculine, Nominative, Singular; qualifies विभुः
विभुःthe mighty one (Lord)
विभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootpra + ah (अह्/ब्रू धात्वर्थे)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular; Parasmaipada; ‘he said’
अन्यanother/different
अन्य:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifies दर्शनम्
दर्शनvision/sight
दर्शन:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; in compound with महा-सम्त्रास-जनकम्
महाgreat
महा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
FormPrefix-like adjective ‘great’; used as first member in compound
संत्रासterror/fright
संत्रास:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃtrāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; in compound
जनकम्producing/causing
जनकम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; adjective ‘producing’ qualifying (अन्यदर्शनम्)
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of प्राह

A jñāna-śakti-endowed divine/personage (vibhu) responding to the chief sage’s statement (narrative voice within Kailāsasaṃhitā; traditionally relayed by Suta in the Purana frame).

Significance: Highlights the pedagogical use of ‘bhaya’ (awe/dread) to turn the paśu away from pasha-bound outcomes and toward right knowledge and refuge.

S
Shiva

FAQs

It highlights the potency of jñāna-śakti: when true knowledge speaks, it exposes unseen consequences (adṛṣṭa/karma) and shakes complacency, turning fear into a catalyst for seeking Shiva as Pati, the liberator.

The verse sets a tone of urgency—when worldly supports feel uncertain, the devotee turns to Saguna Shiva (often worshiped as the Linga) as the steady refuge, and through that worship is led toward the higher, liberating knowledge of Shiva.

A practical takeaway is to steady the mind with Panchakshara japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and contemplative reflection on karma and impermanence; this transforms fear into disciplined devotion and inner detachment.