
Aindra prosperity-prayer supported by Agni’s protective, Rakṣas-burning guardianship of the rite
Indra
Invocatory and martial-protective moving from boon-seeking to obstacle-clearing assurance
Rṣi attribution is not provided in the input; the diction aligns with common RV-style Aindra petitions and Agni-protective formulas used in Sāman adaptation.
ઇન્દ્રને આવાહન કરીને યજમાનની ધી (યજ્ઞનો સંકલ્પ/સ્તુતિ) વિજયકારી બની ગો, અશ્વ, વાજ, નૃ જેવા સ્પષ્ટ લાભો પ્રાપ્ત થાય તેવી પ્રાર્થના છે. અગ્નિને વિધિનો રક્ષક માનીને, તે યજ્ઞભૂમિમાં સર્વત્ર વ્યાપે, દિવ્ય આશ્રયમાં સ્થિત રહે, અને રાત્રિ–ઉષાકાળે હવિને અવરોધતા રાક્ષસોને દહન કરીને વિઘ્નો દૂર કરે તેવી વિનંતી કરવામાં આવે છે. યોગ્ય રીતે રચાયેલી ધી અને સુપોષિત અગ્નિ દ્વારા ઇન્દ્રનો વિજય અને અગ્નિનું રક્ષણ યજ્ઞમાં સુરક્ષા, સમૃદ્ધિ અને સહાયક-બળની વૃદ્ધિ રૂપે પ્રત્યક્ષ ફળ આપે છે—આ આ દશતિનો મુખ્ય ભાવ છે.
Mantra 1
अग्ने वाजस्य गोमत ईशानः सहसो यहो अस्मे देहि जातवेदो महि श्रवः
હે અગ્નિ, ગોમય એવા વાજ (પુરસ્કાર)ના ઈશાન, હે સહસના યહો (પરાક્રમી), હે જાતવેદસ, અમને મહાન શ્રવઃ (યશ) આપ.
Mantra 2
स इधानो वसुष्कविरग्निरीडेन्यो गिरा रेवदस्मभ्यं पुर्वणीक दीदिहि
પ્રજ્વલિત અગ્નિ—વસુદાતા કવિ, સ્તુતિયોગ્ય—અમારા ગાનથી સ્તુત થઈ, હે પૂર્વણીક નેતા, ધન-સમૃદ્ધિ સાથે અમ પર પ્રકાશિત થા.
Mantra 3
क्षपो राजन्नुत त्मनाग्ने वस्तोरुतोषसः स तिग्मजम्भ रक्षसो दह प्रति
હે રાજન અગ્નિ, રાત્રિઓમાં પણ અને સ્વયં ઉષાઓના નિવાસસ્થાને પણ, હે તીક્ષ્ણ-જંભ, રાક્ષસોને પ્રતિદહ—પાછા હંકારીને દહન કર.
To make the sacrificer’s dhī (ritual prayer/formulation) effective—bringing cattle, horses, prizes, and supporters—while securing the sacrifice through Agni’s protective power.
Agni is the guardian of the yajña: he spreads through the altar-space, stands in ‘heavenly shelter,’ and drives away Rakṣasas (obstacle-forces), ensuring Indra’s offering proceeds without disruption.
It is an apotropaic request: Agni is asked to repel and neutralize all forces that spoil the rite—fear, impurity, mistakes, or hostile influences—especially during vulnerable times like night and dawn.