
Sukta 1.86
Gotama Rāhūgaṇa (traditional for RV 1.86)
Marutās
Gāyatrī (compact 3×8 style; hymn 1.86 is commonly in Gāyatrī/related meters)
આ સૂક્ત મરુતોને મહાબળવાન, સ્વર્ગમાં વિહરતા રક્ષકો તરીકે આહ્વાન કરે છે. તેઓ માર્ગોને વિસ્તારે છે, ઉપાસકનું રક્ષણ કરે છે અને પ્રયત્નશીલ જનસમુદાયને ટેકો આપે છે. ઋષિ તેમની પ્રત્યેની દીર્ઘકાળની ભક્તિ સ્મરીને તેમની સક્રિય સહાય માગે છે—છુપાયેલો અંધકાર દૂર હાંકી દેવા અને તેજસ્વી સ્પષ્ટતા પ્રબળ થાય તે માટે. કુલ મળીને, આ રક્ષણ, સામૂહિક શક્તિ અને અવરોધક શક્તિઓ પર પ્રકાશના વિજય માટેની પ્રાર્થના છે.
Mantra 1
मरुतो यस्य हि क्षये पाथा दिवो विमहसः । स सुगोपातमो जनः ॥
હે મરુતો, જેના નિવાસમાં દ્યૌના માર્ગો વિશાળ થાય છે—તે મનુષ્યોમાં સર્વોત્તમ રીતે રક્ષિત બને છે.
Mantra 2
यज्ञैर्वा यज्ञवाहसो विप्रस्य वा मतीनाम् । मरुतः शृणुता हवम् ॥
યજ્ઞોથી, હે યજ્ઞવાહસો, અથવા ઋષિના પ્રેરિત મતિઓથી—હે મરુતો, આ હવનને સાંભળો.
Mantra 3
उत वा यस्य वाजिनोऽनु विप्रमतक्षत । स गन्ता गोमति व्रजे ॥
અથવા જેના બળવાન પુરુષો ઋષિને અનુગામી રીતે ઘડે છે—તે ગાયો સમૃદ્ધ વ્રજમાં, તેજસ્વી લાભોના પરિસરમાં પહોંચે છે.
Mantra 4
अस्य वीरस्य बर्हिषि सुतः सोमो दिविष्टिषु । उक्थं मदश्च शस्यते ॥
આ વીરના બર્હિષ્ (પવિત્ર કુશાસન) પર દબાયેલો સોમ, દિવ્ય સંઘર્ષોમાં અર્પિત થાય છે; ઉકથ (સ્તુતિગીત) અને મદ (આનંદમય ઉન્માદ) પ્રખર રીતે ગવાય છે.
Mantra 5
अस्य श्रोषन्त्वा भुवो विश्वा यश्चर्षणीरभि । सूरं चित्सस्रुषीरिषः ॥
આ આહ્વાનને સર્વ લોકોએ સાંભળો—જે જનસમૂહો તરફ ગતિ કરે છે; આનંદની પ્રેરણાઓ પણ અંદરના વીર-સૂર્ય તરફ ધસી નીકળે છે.
Mantra 6
पूर्वीभिर्हि ददाशिम शरद्भिर्मरुतो वयम् । अवोभिश्चर्षणीनाम् ॥
હે મરુતો, અનેક પૂર્વ ઋતુઓથી અમે આ કર્મમાં પોતાને અર્પ્યા છે; અને તમારી અવ (રક્ષા) દ્વારા તમે ચર્ષણીનામ્—પ્રજાઓ, માનવ શક્તિઓ—ને ધારણ કરો છો, જે પ્રયત્નશીલ છે.
Mantra 7
सुभगः स प्रयज्यवो मरुतो अस्तु मर्त्यः । यस्य प्रयांसि पर्षथ ॥
હે મરુતો, સુભાગ્યશાળી તે મર્ત્ય છે જે યજ્ઞમાં આગ્રહપૂર્વક આગળ વધે; જેના ગમન અને પ્રગતિને તમે સુરક્ષિત રીતે પાર ઉતારો છો.
Mantra 8
शशमानस्य वा नरः स्वेदस्य सत्यशवसः । विदा कामस्य वेनतः ॥
હે નરો, સત્યશવસો વીરોઃ—પોતાના પરિશ્રમના તાપમાં તપતા શ્રમણ માટે હોય કે આનંદના શોધક માટે—તમારા જ્ઞાનથી તે ઇચ્છિત કામના પૂર્ણ ફળને પ્રાપ્ત કરે.
Mantra 9
यूयं तत्सत्यशवस आविष्कर्त महित्वना । विध्यता विद्युता रक्षः ॥
હે સત્યશવસ શક્તિઓ, તમે તમારી મહિમાથી તેને પ્રગટ કરો; વીજળી વડે તે ભક્ષક અંધકાર-રક્ષસને વિધ્વંસ કરો જે અવરોધ કરે છે.
Mantra 10
गूहता गुह्यं तमो वि यात विश्वमत्रिणम् । ज्योतिष्कर्ता यदुश्मसि ॥
ગુપ્ત અંધકારને છુપાવી દો; સર્વ ભક્ષક તિમિરને દૂર હાંકો. અમે જ્યોતિના કર્તા બનીએ—કારણ કે એ જ અમારું ઉષ્માભર્યું અભિલાષિત છે.
They are a host of storm and wind deities, youthful and radiant, who protect the worshipper, shake away obstacles, and bring clarity like a cleared sky.
The hymn asks the Maruts to grant the best protection, to open safe and auspicious ‘paths,’ to uphold the community, and to drive away hidden darkness so light and clarity prevail.
On the outer level it fits the Maruts clearing storm-darkness; on the inner level it means removing obscurity and confusion so insight, right direction, and spiritual brightness arise.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.