
Sukta 1.23
Medhātithi Kāṇva (opening of RV 1.23 traditionally under Kāṇva seers)
Vāyu (often paired with Indra in early soma offerings, though this verse directly addresses Vāyu)
Gāyatrī (typical for many opening soma-invitation verses; probable here)
ઋગ્વેદ ૧.૨૩ સોમ-આમંત્રણના સ્તોત્રરૂપે આરંભે છે: વાયુને ઝડપી આવવા અને યજ્ઞઘાસ પર ગોઠવાયેલા તાજા પિષિત, પ્રબળ સોમનો પાન કરવા આમંત્રિત કરે છે. સ્તોત્ર આગળ વધતાં તે સંબંધિત દેવતાઓના આહ્વાનમાં વિસ્તરે છે (વિશેષે પૂષન અને અગ્નિ), માર્ગદર્શન, ગુમાયેલું પાછું મેળવવું, તથા તેજ, સંતતિ અને દીર્ઘ આયુષ્યના સંકલિત આશીર્વાદો માગે છે—યજમાનની અભિલાષાના સાક્ષીરૂપે દેવતાઓને સ્થાપિત કરીને.
Mantra 1
तीव्राः सोमास आ गह्याशीर्वन्तः सुता इमे । वायो तान्प्रस्थितान्पिब ॥
હે વાયુ, આવો; આ સોમરસો તીવ્ર અને પ્રબળ છે, સુત (પિષિત) છે, આશીર્વાદ-સમૃદ્ધ છે. હે વાયુ, જે રીતે તે અર્પિત છે તેમ તેને પાન કરો.
Mantra 2
उभा देवा दिविस्पृशेन्द्रवायू हवामहे । अस्य सोमस्य पीतये ॥
અમે બે દેવોને—દિવિને સ્પર્શનારા—ઇન્દ્ર અને વાયુને આહ્વાન કરીએ છીએ, આ સોમના પાન માટે.
Mantra 3
इन्द्रवायू मनोजुवा विप्रा हवन्त ऊतये । सहस्राक्षा धियस्पती ॥
ઇન્દ્ર-વાયુ, મનના વેગથી ત્વરિત, વિપ્રો (ઋષિઓ) તમને રક્ષણ માટે આહ્વાન કરે છે—સહસ્રાક્ષ, ધિયાના પતિઓ, અમારી દૃષ્ટિને શાસો અને વિસ્તારો.
Mantra 4
मित्रं वयं हवामहे वरुणं सोमपीतये । जज्ञाना पूतदक्षसा ॥
અમે મિત્ર અને વરુણને સોમપાન માટે આહ્વાન કરીએ છીએ—જાગૃત જન્મેલા, પૂતદક્ષસ (શુદ્ધ વિવેકવાળા) શક્તિરૂપે, અમારા અંદર સુમેળ અને ઋત-ધર્મ સ્થાપનારા.
Mantra 5
ऋतेन यावृतावृधावृतस्य ज्योतिषस्पती । ता मित्रावरुणा हुवे ॥
ઋતથી વધનારા, ઋતથી બળવાન બનેલા, ઋતના જ્યોતિના પતિ એવા તે બેને—મિત્ર-વરુણને—હું આહ્વાન કરું છું, જેથી અમારી સત્તા તેજસ્વી નિયમથી શાસિત થાય.
Mantra 6
वरुणः प्राविता भुवन्मित्रो विश्वाभिरूतिभिः । करतां नः सुराधसः ॥
વરুণ અમારો અગ્રગામી રક્ષક બને; મિત્ર સર્વ સહાયોથી અમારું કાર્ય સિદ્ધ કરે. સુદાતા એવા તે બે દેવો અમને સુવ્યવસ્થા (ઋત) અને સુખ-સમૃદ્ધિમાં સ્થાપિત કરે.
Mantra 7
मरुत्वन्तं हवामह इन्द्रमा सोमपीतये । सजूर्गणेन तृम्पतु ॥
મરુતો સાથે ઇન્દ્રને અમે સોમપાન માટે આવાહન કરીએ છીએ; ગણ સાથે મળીને તે તૃપ્ત થાય. સુસંગત શક્તિઓ સાથે પ્રકાશિત બળ અમામાં કાર્ય કરે.
Mantra 8
इन्द्रज्येष्ठा मरुद्गणा देवासः पूषरातयः । विश्वे मम श्रुता हवम् ॥
ઇન્દ્ર અગ્રસ્થ એવા મરુદગણો, પૂષણ સમ દાતા દેવો—હે સર્વ દેવો, મારી હાક સાંભળો; અને મારી યાત્રા તરફ તમારી તેજસ્વી સહાય વાળો.
Mantra 9
हत वृत्रं सुदानव इन्द्रेण सहसा युजा । मा नो दुःशंस ईशत ॥
હે સુદાનવ (ઉદાર દાતા), ઇન્દ્રની સહસ-શક્તિ સાથે જોડાઈને વૃત્રને હણ; દુઃશંસ (કુવચન કરનાર) શક્તિ અમ પર શાસન ન કરે—અસત્ય અને વૈરી પ્રેરણા તૂટી જાય.
Mantra 10
विश्वान्देवान्हवामहे मरुतः सोमपीतये । उग्रा हि पृश्निमातरः ॥
અમે સર્વ દેવોને, મરુતોને, સોમપાન માટે આહ્વાન કરીએ; કારણ કે પૃશ્નિમાતા એવા તેઓ ઉગ્ર, બળવાન છે—જડતા તોડીને પ્રાણશક્તિને જાગૃત કરનાર.
Mantra 11
जयतामिव तन्यतुर्मरुतामेति धृष्णुया । यच्छुभं याथना नरः ॥
વિજયીઓની જેમ મરુતોનો ગર્જન-તન્યતુ ધૃષ્ણુ બળ સાથે આગળ વધે; હે નરો (વીરો), જ્યારે તમે શુભ તરફ ધસી જાઓ, ત્યારે આત્માની વિજયગતિ માટે માર્ગ ખુલ્લો કરો.
Mantra 12
हस्काराद्विद्युतस्पर्यतो जाता अवन्तु नः । मरुतो मृळयन्तु नः ॥
હસ્કાર અને વિદ્યુતના તેજસ્વી ઝબકારામાંથી જન્મેલા મરુતો અમને સર્વત્ર ઘેરી રક્ષા કરે; તોફાની પવનની આ દેવશક્તિઓ અમને શાંતિ અને આનંદ પ્રદાન કરે.
Mantra 13
आ पूषञ्चित्रबर्हिषमाघृणे धरुणं दिवः । आजा नष्टं यथा पशुम् ॥
હે ચિત્રબર્હિષ પોષન, હે તેજસ્વી (આઘૃણે), સ્વર્ગનું અડગ આધાર અમને લાવી આપ; જેમ કોઈ ભટકેલા પશુને પાછું લાવે તેમ, જે નષ્ટ થયું છે તે અમને પાછું દોરી લાવ.
Mantra 14
पूषा राजानमाघृणिरपगूळ्हं गुहा हितम् । अविन्दच्चित्रबर्हिषम् ॥
તેજસ્વી પોષને ગુહામાં છુપાયેલું, ગુપ્ત સ્થાને સ્થાપિત રાજસત્ત્વ (રાજાનમ્) શોધી કાઢ્યું; તેણે ચિત્રબર્હિષ—પ્રકાશમય આધાર/આસન—ફરી પ્રાપ્ત કર્યું.
Mantra 15
उतो स मह्यमिन्दुभिः षड्युक्ताँ अनुसेषिधत् । गोभिर्यवं न चर्कृषत् ॥
અને તે મારા હિતાર્થે તેજસ્વી ઇન્દુ-બિંદુઓ વડે યોગ્ય ક્રમમાં જોડાયેલાં છ યુક્ત બળોને સ્થિર કરે છે; ગો-કિરણો વડે તે સમૃદ્ધિને વધારેછે—જેમ કોઈ જવને વધારતો હોય તેમ.
Mantra 16
अम्बयो यन्त्यध्वभिर्जामयो अध्वरीयताम् । पृञ्चतीर्मधुना पयः ॥
માતૃ-આપઃ માર્ગો પર ગતિ કરે છે—યજ્ઞની જામી (સગા) શક્તિઓ; તે મધુરતા સાથે સત્તાનું દૂધ (પયઃ) ઢોળે છે અને મિશ્રિત કરે છે, આપણા અંદર અર્પણને પરિપક્વ કરતી.
Mantra 17
अमूर्या उप सूर्ये याभिर्वा सूर्यः सह । ता नो हिन्वन्त्वध्वरम् ॥
જે (આપઃ/શક્તિઓ) સૂર્યની પાસે છે, અને જેમની સાથે સૂર્ય ગતિ કરે છે—તે બધાં અમારી અધ્વર-યજ્ઞને પ્રેરિત કરે, તેને તેજોમય લક્ષ્ય તરફ ધપાવે.
Mantra 18
अपो देवीरुप ह्वये यत्र गावः पिबन्ति नः । सिन्धुभ्यः कर्त्वं हविः ॥
હું દેવરૂપા આપઃ (જળદેવીઓ)ને અહીં નજીક આહ્વાન કરું છું—જ્યાં અમારી ગાવો (કિરણો) પાન કરે છે. સિંધુઓમાંથી અમારું હવિઃ રચાય—વહેતી પવિત્રતાની આંતરિક આહુતિ.
Mantra 19
अप्स्वन्तरमृतमप्सु भेषजमपामुत प्रशस्तये । देवा भवत वाजिनः ॥
આપઃમાં અંતર અમૃત છે; આપઃમાં ભેષજ (ચિકિત્સાશક્તિ) છે. હે આપઃ, અમારી પ્રશસ્તિ અને સમ્યક સ્તુતિ માટે—અમારા માટે દેવશક્તિ બની જાઓ, વાજિનઃ (વિજયી બળ) બની જાઓ.
Mantra 20
अप्सु मे सोमो अब्रवीदन्तर्विश्वानि भेषजा । अग्निं च विश्वशम्भुवमापश्च विश्वभेषजीः ॥
આપઃમાં સોમએ મને કહ્યું: ‘અંતર સર્વ ભેષજો છે.’ અને અગ્નિ પણ વિશ્વશંભુ (સર્વકલ્યાણકારી) છે; અને આપઃ વિશ્વભેષજી (સર્વઔષધિ) છે—સમગ્ર સત્તાને સ્વસ્થ બનાવતી શક્તિઓ.
Mantra 21
आपः पृणीत भेषजं वरूथं तन्वे मम । ज्योक्च सूर्यं दृशे ॥
હે આપઃ (જળદેવીઓ), મારી તનુ માટે ભેષજ—ઉપચારક ઔષધિ—અને વરૂથ—આશ્રયરૂપ રક્ષણ—થી મને પરિપૂર્ણ કરો, જેથી હું દીર્ઘકાલ સુધી સૂર્યને દર્શી શકું.
Mantra 22
इदमापः प्र वहत यत्किं च दुरितं मयि । यद्वाहमभिदुद्रोह यद्वा शेप उतानृतम् ॥
હે આપઃ, મારી અંદર જે કંઈ દુરિત—કષ્ટ અને દોષ—છે તેને આગળ વહેતા લઈ જાઓ, દૂર કરો; અથવા તો મેં બળવો કર્યો હોય, અથવા તો ઉતાવળા વચનથી અસત્ય ઉચ્ચાર્યું હોય.
Mantra 23
आपो अद्यान्वचारिषं रसेन समगस्महि । पयस्वानग्न आ गहि तं मा सं सृज वर्चसा ॥
હે આપઃ, આજે હું તમારાં સાથે ચાલ્યો છું; તમારાં રસ—આનંદમય સાર—થી અમે સંગતિમાં આવ્યા છીએ. હે પયસ્વાન અગ્નિ, આવો; તેજસ્વી વર્ચસથી મને એકત્ર ગૂંથી દો.
Mantra 24
सं माग्ने वर्चसा सृज सं प्रजया समायुषा । विद्युर्मे अस्य देवा इन्द्रो विद्यात्सह ऋषिभिः ॥
હે અગ્નિ, તેજસ્વી વર્ચસથી મને પૂર્ણતા તરફ ઘડો; પ્રજાશક્તિથી પૂર્ણતા તરફ, અને પૂર્ણ આયુષ્યથી પૂર્ણતા તરફ. દેવો મારા વિષે આ જાણે; ઋષિઓ સાથે ઇન્દ્ર મારા અસ્તિત્વમાં તેને પ્રમાણિત કરે.
It is primarily a Soma-invitation hymn calling Vāyu to come quickly and drink the freshly pressed Soma set out for the morning offering, then it broadens into prayers for guidance and well-being.
In many Vedic Soma sequences, Vāyu is approached early because wind/breath represents immediate life-force and swift arrival; his receiving the Soma symbolizes vital energy being awakened and set in right motion.
Vedic hymns often widen from the main deity to allied powers needed for the rite’s success: Pūṣan for guidance and restoration, and Agni for consecration and for sealing the sacrifice with blessings like radiance, increase, and long life.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.