Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

The Origin of the Lauhitya River

and the King of Tīrthas

तच्छ्रुत्वा जामदग्न्यस्तु तीर्थानि प्रययौ तदा । गंगां सरस्वतीं शुभ्रां कावेरीं सरयूं तथा

tacchrutvā jāmadagnyastu tīrthāni prayayau tadā | gaṃgāṃ sarasvatīṃ śubhrāṃ kāverīṃ sarayūṃ tathā

તે સાંભળી જમદગ્ન્ય ત્યારે તીર્થયાત્રાએ નીકળ્યા—ગંગા, શુભ્ર સરસ્વતી, કાવેરી અને સરયૂ તરફ પણ।

tatthat (news/statement)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun used as object of hearing
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal form; prior action ‘having heard’
jāmadagnyaḥJāmadagnya (Paraśurāma)
jāmadagnyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjāmadagnya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; proper patronymic
tuindeed/then
tu:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
tīrthāniholy fords/pilgrimage places
tīrthāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; object of motion
prayayauwent forth
prayayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (या धातु)
FormLuṅ (लुङ्, Aorist), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; finite verb
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
gaṅgāmGaṅgā
gaṅgām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; name of river
sarasvatīmSarasvatī
sarasvatīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; name of river
śubhrāmbright/pure
śubhrām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubhra (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with sarasvatīm (or the listed rivers)
kāverīmKāverī
kāverīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāverī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; name of river
sarayūmSarayū
sarayūm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarayū (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; name of river
tathāand likewise
tathā:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb/particle (समुच्चयार्थ)

Narrator (contextual; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: tacchrutvā = tat + śrutvā; jāmadagnyastu = jāmadagnyaḥ + tu.

J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
G
Gaṅgā
S
Sarasvatī
K
Kāverī
S
Sarayū

FAQs

It maps tīrtha-practice onto major pan-Indian rivers—Gaṅgā (north), Sarasvatī (Vedic sacred landscape), Sarayū (Ayodhyā region), and Kāverī (south)—showing a broad sacred geography rather than a single localized cult-site.

By presenting pilgrimage (tīrtha-yātrā) to revered rivers as a concrete religious response after receiving instruction, it frames devotion as lived practice—approaching sanctified waters with reverence as part of one’s spiritual discipline.

The verse models prompt, action-oriented receptivity: upon hearing guidance, one should undertake purifying and dharma-aligned practices (like tīrtha-visit), rather than remaining passive.