Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

तर्पयित्वा गुरुं नित्यं सुरलोके प्रतिष्ठिताः । अस्नायी च मलं भुंक्ते अजपी पूयशोणितम्

tarpayitvā guruṃ nityaṃ suraloke pratiṣṭhitāḥ | asnāyī ca malaṃ bhuṃkte ajapī pūyaśoṇitam

જે નિત્ય ગુરુને તર્પણથી તૃપ્ત કરે છે તે સૂરલોકમાં પ્રતિષ્ઠિત થાય છે. પરંતુ જે સ્નાન નથી કરતો તે મલ ભક્ષે છે, અને જે જપ નથી કરતો તે પૂય અને રક્ત ભોગવે છે.

तर्पयित्वाhaving satisfied (offered tarpana to)
तर्पयित्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Prior action)
TypeIndeclinable
Rootतृप् (धातु) → तर्पय (णिजन्त-धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) णिजन्त-प्रयोगः: ‘तर्पयित्वा’ = having satisfied (caused to be satisfied)
गुरुम्the teacher
गुरुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
नित्यम्always
नित्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक) / नित्यम् (क्रियाविशेषण-प्रयोगः)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (Adverbial accusative): ‘always’
सुर-लोकेin the world of the gods
सुर-लोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसुरलोक (प्रातिपदिक; सुर + लोक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); समासः तत्पुरुषः: ‘सुराणां लोकः’
प्रतिष्ठिताःare established / attain a firm place
प्रतिष्ठिताः:
कर्तृ-विशेषण (Predicate adjective of implied subject)
TypeAdjective
Rootप्र-स्था (धातु) → प्रतिष्ठित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अस्नायीone who does not bathe
अस्नायी:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअस्नायिन् (प्रातिपदिक; नञ् + स्नायिन्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); नञ्-समास/उपपद-निषेधः: ‘one who does not bathe’
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction/particle)
मलम्filth/impurity
मलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
भुङ्क्तेeats/consumes
भुङ्क्ते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
अजपीone who does not do japa (recitation)
अजपी:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअजपिन् (प्रातिपदिक; नञ् + जपिन्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); नञ्-समास/उपपद-निषेधः: ‘one who does not recite/japa’
पूय-शोणितम्pus and blood
पूय-शोणितम्:
कर्म (Karma/Object) (of implied ‘भुङ्क्ते’ with ‘अजपी’)
TypeNoun
Rootपूयशोणित (प्रातिपदिक; पूय + शोणित)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः द्वन्द्वः: ‘पूयं च शोणितं च’

Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the dialogue speaker)

Concept: Daily disciplines—honoring the guru, bathing, and japa—elevate; neglect of purity and mantra is portrayed as spiritual self-pollution.

Application: Maintain a simple daily sādhana: respectful service to teachers/elders, regular bathing/cleanliness, and a fixed japa routine (even a small count) to stabilize mind and conduct.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A disciplined sādhaka stands at a riverbank at dawn, offering respectful water to a seated guru while softly counting japa beads. In a contrasting shadowed vignette behind, a negligent figure appears unbathed and spiritually ‘stained,’ with symbolic imagery of impurity dissolving into darkness—an admonition rather than literal gore.","primary_figures":["guru (ācārya)","disciple performing tarpaṇa","japa-mālā","symbolic negligent figure"],"setting":"Riverbank āśrama with kusa grass, water pot (kamaṇḍalu), and a small altar; split-scene moral contrast.","lighting_mood":"golden dawn with shadowed contrast","color_palette":["sunrise gold","river teal","sandalwood beige","ash gray","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: guru seated on a decorated āsana under a gold-leaf arch, disciple offering water with a brass vessel, japa-mālā prominent, radiant dawn; include a small side-panel in darker tones showing neglect as symbolic stains, ornate borders and rich reds/greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet riverside hermitage, delicate dawn wash, disciple with mala and water-offering gesture, guru calm and luminous; a faint shadow-figure in the background as moral contrast, subtle and non-gory.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, guru and disciple in frontal poses, patterned river waves, warm yellow-red highlights, clear iconography of mala and water pot; contrast panel in darker palette showing impurity as abstract motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central devotional scene of guru-sevā at a lotus-edged river, ornate floral borders, repeated mala motifs, deep blue background with gold; impurity shown as stylized dark clouds at the periphery being dispelled by mantra."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","temple bells (soft)","murmured japa","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: भुंक्ते → भुङ्क्ते (अनुस्वार-लेखनभेद). पूयशोणितम् = पूय + शोणितम् (द्वन्द्व-समास).

G
Guru
S
Suraloka

FAQs

The verse praises regularly honouring and satisfying the guru (guru-sevā/tarpaṇa), stating it leads to establishment in the heavenly realm (suraloka).

It is a moral-spiritual warning: neglect of basic disciplines like bathing (snāna) and mantra-recitation (japa) is portrayed as living in impurity, emphasizing the necessity of śauca and daily sādhana.

Reverence to the teacher and personal spiritual hygiene—outer (bathing) and inner (japa)—are presented as essential disciplines; neglecting them degrades one’s life and conduct.