Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

नारद उवाच । जलस्य दैवतं ब्रूहि तर्पणस्य विधिं मयि । यथा जानामि देवेश तत्वतो वक्तुमर्हसि

nārada uvāca | jalasya daivataṃ brūhi tarpaṇasya vidhiṃ mayi | yathā jānāmi deveśa tatvato vaktumarhasi

નારદે કહ્યું—“જળના અધિષ્ઠાતૃ દેવતાને કહો અને મને તર્પણની વિધિ શીખવો. હે દેવેશ! જેથી હું તત્ત્વતઃ યોગ્ય રીતે જાણી શકું, તેમ યથાર્થ રીતે સમજાવવું આપને યોગ્ય છે।”

नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
जलस्यof water
जलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचन; Genitive singular
दैवतम्the deity (presiding divinity)
दैवतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; Accusative singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative); परस्मैपद; मध्यमपुरुष; एकवचन
तर्पणस्यof tarpaṇa (libation/propitiatory offering)
तर्पणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचन; Genitive singular
विधिम्the procedure
विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; Accusative singular
मयिto me/for me
मयि:
Sampradana/Beneficiary (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; सप्तमी एकवचन; Locative singular; ‘in/for me’ (colloquial request sense)
यथाso that
यथा:
Prayojana/Clause-link (प्रयोजन/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारार्थ (so that/as)
जानामिI know
जानामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपद; उत्तमपुरुष; एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘lord of gods’; Vocative singular
तत्त्वतःtruly/accurately
तत्त्वतः:
Modifier (विशेषणभाव)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय; तत्त्व + तस्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘in truth/accurately’
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive)
अर्हसिyou are able/ought
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट् (Present); परस्मैपद; मध्यमपुरुष; एकवचन

Nārada

Concept: Right knowledge (tattvataḥ) is required for ritual efficacy; devotion expresses itself as careful learning of vidhi rather than mere performance.

Application: Before performing any rite (tarpaṇa, ācamana, snāna), learn the meaning, deity-association, and method; treat daily water-use as sacred and mindful.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada, veena slung across his shoulder, stands with folded palms before Brahmā in a lotus-born celestial pavilion. Between them rests a shining water vessel and a bundle of kuśa, suggesting tarpaṇa’s sacred technology; the air feels charged with the hush of mantra about to be revealed.","primary_figures":["Nārada","Brahmā"],"setting":"Celestial lotus pavilion with ritual implements—kamaṇḍalu, arghya-pātra, kuśa bundle, small altar with lamps","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","pearl white","emerald green","sapphire blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārada with vīṇā and folded hands facing four-faced Brahmā seated on a lotus throne, ornate arghya vessel and kuśa bundle in foreground, heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded crowns, temple-lamp glow, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dialogue scene of Nārada questioning Brahmā in a serene lotus pavilion, delicate linework, soft pastel sky, refined expressions, small ritual vessels and kuśa rendered with lyrical naturalism, cool greens and blues with warm saffron accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Brahmā on lotus with Nārada in reverent pose, stylized large eyes, flat yet vibrant pigments, ritual pot and kuśa emphasized as sacred symbols, red-yellow-green dominant palette with black contouring, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional composition centered on sacred water vessel and lotus motifs, Nārada and Brahmā framed by ornate floral borders, peacocks and stylized lotuses, deep indigo background with gold detailing, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","gentle drone (tanpura)","conch shell (distant)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: देवेश = देव-ईश (षष्ठी-तत्पुरुष) with vocative; तत्त्वतो = तत्त्वतः (visarga before voiced consonant often written without ḥ in IAST contexts).

N
Nārada

FAQs

Nārada asks for the tarpaṇa-vidhi—the correct ritual method of offering water-libations, traditionally performed to honor deities and ancestors according to prescribed rules.

It implies that water is not treated as inert matter; it is approached as sacred and governed by a presiding divine principle (devatā), which must be understood to perform rites properly.

It models humility and precision in dharma: seeking instruction from an authoritative source and asking for the underlying truth (tattvataḥ), not merely external procedure.