Previous Verse
Next Verse

Shloka 140

Yoga-Sleep, Cosmic Dissolution, and the Lotus of Creation

with Mārkaṇḍeya’s Vision

महतां चैव भूतानां विश्वो विश्वमचिंतयत् । तस्य चिंतयमानस्य नियते संस्थितेर्णवे

mahatāṃ caiva bhūtānāṃ viśvo viśvamaciṃtayat | tasya ciṃtayamānasya niyate saṃsthiterṇave

ત્યારે વિશ્વરૂપ પુરુષે મહાભૂતો સહિત સમગ્ર વિશ્વનું ચિંતન કર્યું. તે ચિંતન કરતો હતો ત્યારે સમુદ્ર નિયત વ્યવસ્થામાં સ્થિર અને અચળ રહ્યો।

महताम्of great
महताम्:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying भूतानाम्)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/निश्चय (emphasis)
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी, बहुवचन
विश्वःViśva (the all; a being named Viśva)
विश्वः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन
विश्वम्the universe; all
विश्वम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन
अचिन्तयत्thought; contemplated
अचिन्तयत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; अ-आगम (augment)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, षष्ठी, एकवचन
चिन्तयमानस्यof (him) who was thinking
चिन्तयमानस्य:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Root√चिन्त् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, एकवचन; वर्तमानकालिक आत्मनेपदी कृदन्त (present middle participle)
नियतेin the fixed/regulated (state)
नियते:
Adhikarana (Location-qualifier)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying अर्णवे)
संस्थितेsettled; established
संस्थिते:
Adhikarana (Location-qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुं/नपुंस, सप्तमी, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) — ‘being situated/settled’
अर्णवेin the ocean
अर्णवे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootअर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not determinable from the single verse alone)

Concept: Contemplation (cintana) precedes ordered manifestation; stability arises when reality rests in its ordained law (niyati) under the Cosmic Being’s awareness.

Application: Before action, pause for clear contemplation; keep ‘inner ocean’ steady through regulated breath, japa, and ethical consistency.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Cosmic Being sits in profound contemplation, and within his calm gaze the entire universe appears as a subtle blueprint—great beings, elements, and future worlds shimmering like faint constellations. Around him the vast ocean is perfectly still, held in ordained balance, reflecting his thought as a mirror reflects a lamp.","primary_figures":["Cosmic Being (Viśva/Viṣṇu as contemplator)","Great beings (mahā-bhūtāni/mahā-sattvas as subtle silhouettes)"],"setting":"Pralaya-ocean as a mirror-like expanse; the universe appears as luminous schematics within the contemplator’s aura.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["mirror-silver","deep navy","soft gold","sea-green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: enthroned cosmic Viṣṇu in meditation above a still ocean rendered with embossed gold ripples; within the halo, miniature universe-diagrams and sages; heavy gold leaf, rich jewel tones, ornate arch and lotus pedestal.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene figure seated on a subtle lotus over glassy waters; delicate reflections; faint silhouettes of great beings in the mist; cool blues and silvers with fine brushwork and spacious composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: meditative Viṣṇu with bold outlines, large calm eyes; ocean as stylized horizontal bands; universe motifs inside a circular aura; traditional pigment palette with temple-wall feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meditating Viṣṇu with concentric lotus borders; still ocean depicted as patterned blue field; small medallions of ‘great beings’ around; intricate floral frame in gold and white."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["silence","tanpura drone","single bell at cadence","gentle water ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; विश्वो = विश्वः (visarga before v); विश्वमचिन्तयत् = विश्वम् + अचिन्तयत्; चिंतयमानस्य (anusvāra/orthography normalized to चिन्तयमानस्य); संस्थितेर्णवे = संस्थिते + अर्णवे (e + a sandhi → e’/’rṇ- in writing).

FAQs

In Sṛṣṭikhaṇḍa-style cosmology, arṇava commonly denotes the primordial/cosmic waters—the stable substratum in which creation is conceived and ordered.

The verse uses the broad cosmological idiom ‘viśva/viśvaḥ’; depending on the surrounding passage, it may point to the supreme principle presiding over creation (often identified with the creator-deity or the supreme Lord). The exact identification needs adjacent verses.

It underscores niyati—cosmic order/regularity—suggesting that creation unfolds within a stable, law-like framework rather than chaos, even while the supreme principle ‘contemplates’ manifestation.