Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

नमस्ते देवदेवेशि ब्रह्मपत्नि नमोस्तु ते । त्वां नमस्कृत्य सर्वो हि जनः पापात्प्रमुच्यते

namaste devadeveśi brahmapatni namostu te | tvāṃ namaskṛtya sarvo hi janaḥ pāpātpramucyate

હે દેવદેવેશ્વરી દેવી, હે બ્રહ્મપત્ની, તમને નમસ્કાર. જે કોઈ તમને પ્રણામ કરે છે, તે નિશ્ચયે પાપમાંથી મુક્ત થાય છે.

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधनप्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (indeclinable interjection used in salutations)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Dative (4th/चतुर्थी), Singular
devadeveśiO Lord of gods
devadeveśi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deveśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (‘deva-deva-īśa’); Feminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (addressing a goddess)
brahmapatniO wife of Brahmā
brahmapatni:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘Brahmā’s wife’); Feminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधनप्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; salutation word
astumay it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative/benedictive sense), Parasmaipada; 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Dative (4th/चतुर्थी), Singular
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म) (object of namaskṛtya)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
namaskṛtyahaving saluted
namaskṛtya:
Kriyā-anuvṛtti (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootnamas + √kṛ (धातु) → namas-kṛ (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्) from denominative/compound verb ‘namaskṛ’; ‘having saluted’
sarvaḥevery
sarvaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies janaḥ
hiindeed
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) giving emphasis/causal nuance
janaḥa person/people
janaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pāpātfrom sin
pāpāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
pramucyateis freed
pramucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√muc (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Ātmanepada; 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; passive/reflexive sense ‘is released’

Unspecified (a devotee/narrative voice offering praise to Brahmā’s consort; not explicitly identified in the provided excerpt).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: namaḥ+te → namaste; namaḥ+astu → namostu; pāpāt+pramucyate → pāpāt pramucyate (no change).

B
Brahmā
B
Brahmā’s consort (Goddess; likely Sarasvatī)

FAQs

It teaches that reverent salutation (namaskāra) to the supreme Goddess—here addressed as Brahmā’s consort—has purifying power and leads to release from sin.

It highlights devotion through humble praise and bowing, presenting sincere reverence as a direct spiritual practice with transformative ethical and karmic results.

It encourages humility and accountability: turning toward the divine with respect and devotion is portrayed as a means to cleanse wrongdoing and realign one’s conduct.