The Procedure for the Consecration of a Pond
कूपवापीषु सर्वासु तथा पुष्करिणीषु च । एष एव विधिर्दृष्टः प्रतिष्ठासु तथैव च
kūpavāpīṣu sarvāsu tathā puṣkariṇīṣu ca | eṣa eva vidhirdṛṣṭaḥ pratiṣṭhāsu tathaiva ca
બધા કૂવા, વાપી (પગથિયાંવાળા કૂવા) તથા પુષ્કરિણીમાં પણ આ જ વિધિ નિર્ધારિત છે; અને પ્રતિષ્ઠા (સ્થાપન/અભિષેક) પ્રસંગે પણ એ જ નિયમ લાગુ પડે છે.
Unspecified (context-dependent narration within Sṛṣṭikhaṇḍa discourse)
Primary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: vidhiḥ + dṛṣṭaḥ → vidhirdṛṣṭaḥ (visarga→r before voiced consonant); tathā + eva → tathaiva.
It states that the same ritual procedure (vidhi) applies across different water structures—wells (kūpa), stepwells/reservoirs (vāpī), and lotus-ponds (puṣkariṇī).
The verse explicitly adds that the very same rule is also observed in pratiṣṭhās—i.e., establishment or consecration rites—indicating a standardized method across related sacred/ritual contexts.
It implies consistency and continuity in dharmic practice: similar sacred works and installations should be carried out according to an established, uniform procedure rather than arbitrary personal preference.