संसरन्ति दिश: सर्वा यशसो<स्य इवांशव: । उदितस्थेव सूर्यस्य तेजसो5नु गभस्तय:
saṁsaranti diśaḥ sarvā yaśaso 'sya ivāṁśavaḥ | uditasth eva sūryasya tejaso 'nu gabhastayaḥ ||
અર્જુને કહ્યું—જેમ સૂર્યોદય પછી સૂર્યના તેજને અનુસરી તેની કિરણો સર્વ દિશાઓમાં ફેલાય છે, તેમ જ તેના યશના તેજસ્વી અંશ સર્વ દિશાઓમાં વ્યાપી રહ્યા છે.
अर्जुन उवाच
True merit and righteous conduct generate a fame that naturally spreads everywhere, like sunlight at dawn—suggesting that ethical excellence becomes self-evident and widely acknowledged without force.
Arjuna is praising a person’s widespread renown, using a simile: just as the sun’s rays spread in all directions after sunrise, so this individual’s pure, bright fame is said to pervade all quarters.