Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Virāṭa-parva Adhyāya 33 — Kuru Cattle-Raid and Matsya Mobilization (भूमिंजय-प्रेरणा)

भीमस्तु भीमसंकाशो रथात्‌ प्रस्कन्द्य पाण्डव: | प्राद्रवत्‌ तूर्णमव्यग्रो जीवितेप्सु: सुशर्मण:,भीमसेनके ऐसा कहनेपर रथियोंके यूथका अधिपति बलवान सुशर्मा “खड़ा रह, खड़ा रह', ऐसा कहते हुए सहसा भीमसेनपर टूट पड़ा। परंतु पाण्डुनन्दन भीम तो भीम-जैसे ही थे; वे तनिक भी व्यग्र नहीं हुए; अपितु रथसे कूदकर सुशर्माके प्राण लेनेके लिये बड़े वेगसे उसकी ओर दौड़े

bhīmas tu bhīmasaṅkāśo rathāt praskandya pāṇḍavaḥ | prādravat tūṛṇam avyagro jīvitepsuḥ suśarmaṇaḥ ||

વૈશંપાયન બોલ્યા—ભીમ સમાન પરાક્રમી પાંડવ ભીમ રથ પરથી કૂદી પડ્યો. જરાય વ્યગ્ર ન થઈ, સુશર્માનું જીવન હરણ કરવાની ઇચ્છાથી તે મહાવેગે તેની તરફ દોડ્યો.

भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भीमसंकाशःhaving the appearance of Bhima/terrible-looking like Bhima
भीमसंकाशः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीमसंकाश
FormMasculine, Nominative, Singular
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रस्कन्द्यhaving leapt down
प्रस्कन्द्य:
TypeVerb
Rootप्र + स्कन्द्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having leapt down
पाण्डवःthe Pandava (Bhima)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राद्रवत्ran forth
प्राद्रवत्:
TypeVerb
Rootप्र + द्रु (द्रव्)
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
अव्यग्रःunagitated, not confused
अव्यग्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यग्र
FormMasculine, Nominative, Singular
जीवितेप्सुःdesiring life (eager to preserve his life)
जीवितेप्सुः:
Karta
TypeAdjective
Rootजीवित + ईप्सु
FormMasculine, Nominative, Singular, उ (इप्सु) desiderative adjective from √आप् (to obtain), via ईप्सु 'desiring to obtain'
सुशर्मणःof Susharman
सुशर्मणः:
TypeNoun
Rootसुशर्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
P
Pāṇḍava (son of Pāṇḍu)
S
Suśarmā
C
Chariot (ratha)