Next Verse

Shloka 1

त्रिगर्त-मात्स्य-संग्रामः

The Trigarta–Matsya Engagement at Twilight

हि >> मो न [हुक अऑष्टआ अपा एकत्रिशो<5 ध्याय: चारों पाण्डवोंसहित राजा विराटकी सेनाका युद्धके लिये प्रस्थान वैशम्पायन उवाच ततस्तेषां महाराज तत्रैवामिततेजसाम्‌ | छदझलिड्जप्रविष्टानां पाण्डवानां महात्मनाम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--महाराज! उन दिनों छठद्मवेषमें छिपकर उस श्रेष्ठ नगरमें रहते और महाराज विराटके कार्य सम्पादन करते हुए अतुलित तेजस्वी महात्मा पाण्डवोंका तेरहवाँ वर्ष भलीभाँति बीत चुका था

Vaiśampāyana uvāca: tataḥ teṣāṃ mahārāja tatraiva amit-tejasām | chadma-liṅga-praviṣṭānāṃ pāṇḍavānāṃ mahātmanām ||

વૈશંપાયન બોલ્યા—હે મહારાજ, અપરિમિત તેજવાળા મહાત્મા પાંડવો છદ્મવેષ ધારણ કરીને એ જ ઉત્તમ નગરમાં ગુપ્ત રીતે રહેતા હતા; રાજા વિરાટના કાર્યો નિભાવતા-નિભાવતા તેમનું તેરમું વર્ષ સુવ્યવસ્થિત રીતે પૂર્ણ થયું।

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अमिततेजसाम्of those of immeasurable splendor
अमिततेजसाम्:
TypeAdjective
Rootअमिततेजस्
FormMasculine, Genitive, Plural
छद्मलिङ्गप्रविष्टानाम्of those who had entered (taken on) a disguised appearance
छद्मलिङ्गप्रविष्टानाम्:
TypeAdjective
Rootछद्मलिङ्गप्रविष्ट
FormMasculine, Genitive, Plural
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
महात्मनाम्of the great-souled ones
महात्मनाम्:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
P
Pāṇḍavas
V
Virāṭa
V
Virāṭa-nagara (the city of Virāṭa/Upaplavya tradition varies by recensions)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined adherence to dharma under constraint: the Pāṇḍavas protect their vow by maintaining concealment, serving a righteous purpose without abandoning duty, patience, and self-control even when power and honor are at stake.

Vaiśampāyana summarizes that the Pāṇḍavas, living in King Virāṭa’s realm under assumed identities, successfully complete the final (thirteenth) year of their exile while managing the king’s affairs—setting the stage for their eventual revelation and the coming conflict.