द्रौपदी-भीमसेनसंवादः
Draupadī–Bhīmasena Dialogue on Suffering, Kāla, and Daiva
मत्स्यमर्थपतिं पार्थ विराट समुपस्थितम् । पश्यामि तूर्यमध्यस्थं दिशो नश्यन्ति मे तदा
vaishampāyana uvāca | matsyam arthapatiṁ pārtha virāṭa samupasthitam | paśyāmi tūryamadhyasthaṁ diśo naśyanti me tadā ||
વૈશમ્પાયન બોલ્યા—જ્યારે હું મત્સ્યોના ધનપતિ રાજા વિરાટને પાર્થ (અર્જુન) દ્વારા સેવા કરવામાં આવતો જોઉં છું, અને પાર્થને વાદ્યોના મધ્યમાં બેઠેલો જોઉં છું—ત્યારે જ મને દિશાઓ અદૃશ્ય થઈ જાય છે.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the tension between inner identity and outward role: a great warrior (Arjuna) accepts humble courtly service under disguise, showing disciplined self-control and commitment to dharma even when circumstances invert status and power.
During the Pāṇḍavas’ incognito year, Arjuna—concealed in a non-martial role—appears in Virāṭa’s court amid music and performance, attending the king. The speaker describes being overwhelmed at the sight, as if losing all sense of direction.