द्रौपदी-भीमसेनसंवादः
Draupadī–Bhīmasena Dialogue on Suffering, Kāla, and Daiva
यस्य ज्याक्षेपकठिनौ बाहू परिघसंनिभौ । स शड्खपरिपूर्णाभ्यां शोचन्नास्ते धनंजय:
yasya jyākṣepa-kaṭhinau bāhū parigha-sannibhau | sa śaṅkha-paripūrṇābhyāṃ śocann āste dhanaṃjayaḥ ||
વૈશંપાયન બોલ્યા—જેના ભુજાઓ ધનુષ્યની પ્રત્યંચા ખેંચતા-ખેંચતા કઠોર થઈ પરિઘ સમાન થઈ ગઈ હતી, એ જ ધનંજય આજે શંખની ચૂડીઓથી ભરેલા હાથ લઈને શોક કરતો બેઠો છે।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that physical prowess and a warrior’s training do not eliminate human vulnerability. Ethical life often requires restraint and endurance; even a mighty hero may grieve when duty demands concealment, patience, or the postponement of rightful action.
Vaiśampāyana describes Arjuna (Dhanañjaya) in a subdued state: though his arms are famed for the hard labor of drawing the bow, he is seated in sorrow, his hands adorned/occupied with conch-shell ornaments—suggesting a context of altered appearance and constrained conduct during the Virāṭa-period concealment.