अध्याय ३३ — कर्म, दैव, हठ, स्वभाव और पुरुषार्थ पर द्रौपदी का उपदेश
Draupadī on Action, Fate, and Human Effort
वाचयित्वा द्विजश्रेष्ठानद्यव गजसाह्दयम् । अस्त्रविद्धि: परिवृतो भ्रातृभिर्दृढ्धन्विभि:
vācayitvā dvijaśreṣṭhān adyaiva gajasāhdayam | astravid dhiḥ parivṛto bhrātṛbhir dṛḍhadhanvibhiḥ ||
વૈશંપાયન બોલ્યા—શ્રેષ્ઠ બ્રાહ્મણો પાસે સ્વસ્તિવાચન કરાવી આજે જ હસ્તિનાપુર પર ચઢાઈ કરો. અમે બધા ભાઈઓ—અસ્ત્રવિદ્યામાં નિપુણ અને દૃઢ ધનુષ ધારણ કરનાર—તમને ઘેરીને આગળ વધશું; જેમ દેવતાઓથી ઘેરાયેલો વૃત્રહા ઇન્દ્ર અસુરસેનાઓ પર ભયંકર આક્રમણ કરે છે. હે મહાબલી કૌંતેય! ઇન્દ્ર જેમ પોતાના તેજથી દૈત્યોને ધૂળમાં મિલાવી દે છે, તેમ તમે પણ તમારા પ્રભાવથી શત્રુઓને ચકનાચૂર કરીને ધૃતરાષ્ટ્રપુત્ર દુર્યોધન પાસેથી તમારી રાજલક્ષ્મી ફરી મેળવી લો.
वैशम्पायन उवाच
The passage frames righteous political action as requiring both auspicious ritual sanction (Brahmin benedictions) and resolute kṣatriya effort. By invoking Indra’s mythic victory, it ethically legitimizes reclaiming rightful sovereignty (rājalakṣmī) from an unjust holder, emphasizing courage, unity with one’s brothers, and the restoration of proper order.
Vaiśampāyana narrates an exhortation to a Kuntī’s son (a Pāṇḍava) to set out immediately for Hastināpura after arranging svasti-recitations by eminent Brahmins. The speaker urges an assault on Duryodhana’s power, comparing the planned campaign—supported by weapon-skilled brothers—to Indra’s god-backed attack on the Asuras and his crushing of Daityas.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.