Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

आरण्यकपर्वणि अध्यायः २१६ — इन्द्र-स्कन्द-संमुखता वज्रप्रहारश्च

Indra approaches Skanda; vajra strike and the arising of Viśākha

एतस्मिन्नेव काले तु मृगयां निर्गतो नृप:,ब्रह्म! इसी समय राजा अपने मन्त्रियों तथा प्रधान योद्धाओंके साथ शिकार खेलनेके लिये निकले। उन्होंने एक ऋषिके आश्रमके निकट बहुत-से हिंसक पशुओंका वध किया

etasminn eva kāle tu mṛgayāṃ nirgato nṛpaḥ

એ જ સમયે રાજા પોતાના મંત્રીઓ તથા મુખ્ય યોદ્ધાઓ સાથે મૃગયા માટે નીકળ્યો. એક ઋષિના આશ્રમની નજીક તેણે અનેક હિંસક પશુઓનો વધ કર્યો.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Locative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मृगयाम्hunting
मृगयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृगया
FormFeminine, Accusative, Singular
निर्गतःgone out/started out
निर्गतः:
TypeVerb
Rootनिर्गम् (नि + √गम्)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular

व्याध उवाच

N
nṛpa (king)
M
mṛgayā (hunt)
ṛṣi-āśrama (sage’s hermitage)