कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
यद्येष पुरुषो वेद वेदा अपि न त॑ विदुः । सर्वमाश्नर्यमेवैतन्निवृत्तं राजसत्तम
yadyeṣa puruṣo veda vedā api na taṁ viduḥ | sarvam āścaryam evaitan nivṛttaṁ rājasattama ||
વૈશંપાયને કહ્યું—જો આ પુરુષ સાચે તત્ત્વ જાણે, તો વેદો પણ તેને ‘જાણી’ શકતા નથી; તેની સ્થિતિ અતિસૂક્ષ્મ અને અગોચર છે. હે રાજશ્રેષ્ઠ! આ બધું ખરેખર આશ્ચર્યમય છે, કારણ કે તે સંસારવ્યવહારથી નિવૃત્ત થઈ વૈરાગ્યમાં સ્થિત છે.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the paradox that ultimate realization can transcend even scriptural description: a truly withdrawn, desireless knower may be ‘beyond’ what the Vedas can fully capture in words, emphasizing lived renunciation over mere textual learning.
Vaiśampāyana comments to a king (addressed as ‘best of kings’) about an extraordinary person’s state: the person is described as having turned away from worldly engagement, and this withdrawal is presented as a marvel that surpasses ordinary understanding.