विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः
Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace
यस्तान् दवेष्टि स मां द्वेष्टि यस्ताननु स मामनु । ऐकात्म्यं मां गतं विद्धि पाण्डवैर्धर्मचारिभि:
vaiśampāyana uvāca | yastān dveṣṭi sa māṃ dveṣṭi yastān anu sa mām anu | aikātmyaṃ māṃ gataṃ viddhi pāṇḍavair dharmacāribhiḥ ||
વૈશંપાયન બોલ્યા—જે તેમને દ્વેષ કરે છે, તે મને પણ દ્વેષ કરે છે; અને જે તેમના અનુકૂળ છે, તે મારા પણ અનુકૂળ છે. જાણો કે ધર્મચારી પાંડવો સાથે હું એકાત્મ થયો છું।
वैशम्पायन उवाच
The verse asserts moral solidarity: alignment with the dharma-abiding Pāṇḍavas is treated as alignment with the speaker himself, and hostility toward them is hostility toward him. Ethically, it frames support for righteous conduct as a personal and principled commitment, not a neutral stance.
In the Udyoga Parva’s pre-war diplomacy and positioning, the narration presents a declaration of allegiance: the speaker identifies himself as one with the Pāṇḍavas, making their cause and his own inseparable in terms of friendship and enmity.