Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)

महाभिजनसम्पन्ना सर्वकामै: सुपूजिता । ईश्वरी सर्वकल्याणी द्रौपदी कथमच्युत

mahābhijanasampannā sarvakāmaiḥ supūjitā | īśvarī sarvakalyāṇī draupadī katham acyuta ||

વૈશમ્પાયન બોલ્યા—હે અચ્યુત! પરમ ઉત્તમ કુળમાં જન્મેલી, મહાભિજને સમ્પન્ન, સર્વ ઇચ્છિત અર્પણોથી સુપૂજિતા, રાજમહિષી અને સર્વકલ્યાણી દ્રૌપદી—આ દિવસોમાં કેવી સ્થિતિમાં છે?

महाभिजनसम्पन्नाendowed with great lineage
महाभिजनसम्पन्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभिजनसम्पन्न
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वकामैःwith all desired things
सर्वकामैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वकाम
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुपूजिताwell-honoured
सुपूजिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसुपूजित
FormFeminine, Nominative, Singular
ईश्वरीqueen; mistress
ईश्वरी:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वरी
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वकल्याणीall-auspicious
सर्वकल्याणी:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वकल्याणी
FormFeminine, Nominative, Singular
द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
अच्युतO Achyuta (Krishna)
अच्युत:
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
A
Acyuta (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical duty to remember and inquire after the welfare of those who are honorable and vulnerable—especially a revered queen like Draupadī—highlighting respect (pūjā), concern, and the moral weight of her situation in the unfolding conflict.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, the narrator Vaiśampāyana reports a question addressed to Kṛṣṇa (Acyuta): an anxious inquiry about Draupadī’s present condition, emphasizing her noble birth, honored status, and auspicious qualities.