Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
महाभिजनसम्पन्ना सर्वकामै: सुपूजिता । ईश्वरी सर्वकल्याणी द्रौपदी कथमच्युत
mahābhijanasampannā sarvakāmaiḥ supūjitā | īśvarī sarvakalyāṇī draupadī katham acyuta ||
વૈશમ્પાયન બોલ્યા—હે અચ્યુત! પરમ ઉત્તમ કુળમાં જન્મેલી, મહાભિજને સમ્પન્ન, સર્વ ઇચ્છિત અર્પણોથી સુપૂજિતા, રાજમહિષી અને સર્વકલ્યાણી દ્રૌપદી—આ દિવસોમાં કેવી સ્થિતિમાં છે?
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds the ethical duty to remember and inquire after the welfare of those who are honorable and vulnerable—especially a revered queen like Draupadī—highlighting respect (pūjā), concern, and the moral weight of her situation in the unfolding conflict.
In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, the narrator Vaiśampāyana reports a question addressed to Kṛṣṇa (Acyuta): an anxious inquiry about Draupadī’s present condition, emphasizing her noble birth, honored status, and auspicious qualities.