Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

उद्योगपर्व — विदुरोक्तिः

Dhṛtarāṣṭra Addressed on Sincerity, Hospitality, and Settlement

सर्वमस्मिन्‌ गृहे रत्नं मम दुर्योधनस्थ च । यद्‌ यदर्हति वार्ष्णेयस्तत्‌ तद्‌ देयमसंशयम्‌

sarvam asmin gṛhe ratnaṃ mama duryodhanasya ca | yad yad arhati vārṣṇeyas tat tad deyam asaṃśayam ||

“આ ઘરમાં રહેલા સર્વ રત્નો મારા અને દુર્યોધનના છે. વાર્ષ્ણેય (શ્રીકૃષ્ણ) જે જે લેવું યોગ્ય માને, તે તે નિઃસંદેહ તેમને આપવું.”

सर्वम्all, everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
रत्नम्treasure, jewel
रत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ममmy, of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
दुर्योधनस्यof Duryodhana
दुर्योधनस्य:
TypeNoun (Proper)
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यत्whatever
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अर्हतिdeserves, is entitled to
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
वार्ष्णेयःthe Vārṣṇeya (Krishna)
वार्ष्णेयः:
Karta
TypeNoun (Patronymic/Proper epithet)
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that (same)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
देयम्to be given, should be given
देयम्:
TypeAdjective
Rootदेय
FormNeuter, Nominative, Singular
असंशयम्without doubt, certainly
असंशयम्:
TypeIndeclinable
Rootअसंशय

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
V
Vārṣṇeya (Kṛṣṇa)
G
gṛha (the Kuru royal household/palace)
R
ratna (treasures/valuables)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical expectation of honoring a worthy guest and envoy—especially Kṛṣṇa—by offering what is appropriate without hesitation. It frames generosity and proper reception as a royal duty, even amid political crisis.

In the tense pre-war negotiations, Dhṛtarāṣṭra speaks about the Kuru household’s wealth and instructs that whatever Kṛṣṇa (the Vārṣṇeya) considers fitting should be given to him, reflecting an attempt at respectful diplomacy and appeasement.