तत्र ते पृथिवीपाला यथोत्साहं यथाबलम् | विविशु: शिबिराण्यत्र द्रव्यवन्ति सहस्रश:,उन्हीं बहुमूल्य आवश्यक सामग्रियोंसे सम्पन्न हजारों छावनियोंमें वे भूपाल अपने बल और उत्साहके अनुरूप युद्धके लिये उद्यत होकर रहते थे
tatra te pṛthivīpālā yathotsāhaṃ yathābalam | viviśuḥ śibirāṇy atra dravyavanti sahasraśaḥ ||
ત્યાં તે ભૂપાલો પોતાના ઉત્સાહ અને બળ મુજબ, જરૂરી તથા બહુમૂલ્ય સામગ્રીથી સમૃદ્ધ એવા હજારો શિબિરોમાં પ્રવેશ કરીને યુદ્ધ માટે ઉદ્યત રહી પડ્યા।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the practical side of kṣatriya politics—enthusiasm, strength, and material provisioning determine readiness for war—while implicitly setting the stage for the ethical tension of whether such vast preparation serves dharma or accelerates adharma.
Vaiśampāyana describes many allied kings arriving and settling into thousands of well-stocked military camps, each taking position according to his capability, poised for the impending conflict.