Amba approaches the Paraśurāma context; Hotravāhana’s counsel and Akṛtavraṇa’s report (अम्बोपाख्यानम्—रामदर्शनप्रसङ्गः)
क्व सम्प्रति महाबाहो जामदग्न्य: प्रतापवान् । अकृतत्रण शकयो वै द्रष्टर वेदविदां वर:,“महाबाहु अकृतव्रण! इस समय वेददवेत्ताओंमें श्रेष्ठ और प्रतापी जमदग्निनन्दन परशुरामजीका दर्शन कहाँ हो सकता है?”
kva samprati mahābāho jāmadagnyaḥ pratāpavān | akṛtavraṇa śakyo vai draṣṭuṃ vedavidāṃ varaḥ ||
હોત્રવાહન બોલ્યા—“હે મહાબાહુ અકૃતવ્રણ! આ સમયે વેદવિદોમાં શ્રેષ્ઠ અને પ્રતિાપી જામદગ્ન્ય (પરશુરામ)નું દર્શન ક્યાં થઈ શકે?”
होत्रवाहन उवाच
The verse highlights the ethical authority attributed to Paraśurāma: true power is framed as grounded in Vedic knowledge and disciplined prowess. In a time of impending conflict, the question implies that guidance from a figure who embodies both ascetic learning and martial capability is especially sought.
Hotravāhana addresses a warrior (called “mighty-armed” and “unwounded”) and asks where Paraśurāma—renowned as Jāmadagnya, illustrious and foremost among Veda-knowers—can presently be found and seen, indicating an attempt to locate him for counsel or intervention.