Bhīṣma’s Appraisal of Pāṇḍava-Alliance Warriors (Śikhaṇḍin, Dhṛṣṭadyumna, and Allied Kings)
नरेश! अब यदि पाण्डवोंकी सेनाके विषयमें भी जानकारी करनेके लिये तुम्हारे मनमें कौतूहल हो तो इन भूमिपालोंके साथ तुम उनके रथियोंकी गणना सुनो ।। स्वयं राजा रथोदार: पाण्डव: कुन्तिनन्दन: । अग्निवत् समरे तात चरिष्यति न संशय:
nareśa! atha yadi pāṇḍavānāṁ senā-viṣaye ’pi jñātuṁ tava manasi kautūhalaṁ bhavet, tarhi ebhir bhūmipālaiḥ saha teṣāṁ rathināṁ gaṇanāṁ śṛṇu. svayaṁ rājā rathodāraḥ pāṇḍavaḥ kuntīnandanaḥ; agnivat samare tāta cariṣyati na saṁśayaḥ.
ભીષ્મ બોલ્યા—હે નરેશ! જો પાંડવોની સેના વિષે પણ તારા મનમાં કૌતૂહલ હોય, તો આ ભૂપાલો સાથે તેમની રથીઓની ગણના સાંભળ. સ્વયં કુંતીનંદન પાંડવ, ઉત્તમ રથબળ ધરાવતો રાજા—હે તાત—સમરમાં અગ્નિ સમાન સર્વત્ર વિહરશે; તેમાં સંશય નથી.
भीष्म उवाच